如何快速又高效地读完政府工作报告双语版

这几天没有时间更新公众号,基本上工作带娃之余的碎片时间都用来啃****报告了。前后算起来,大约有个四五天时间吧。我原本计划用一周时间啃完的,不过最后进度比我想象得要快不少。

先说下哪些群体需要啃报告双语版。

CATTI考生、MTI备考者,特别是外交学院的MTI备考者,有志从事外交翻译的译友,还有就职于政府部门或时常接触政府涉外翻译的译友们。

再说下为什么对于很多人来说报告特别难啃。

首先,它的确有点枯燥。且不说双语版,就从大街上抓个路人甲,让他老老实实坐那儿看完中文版的报告,这都是个不小的挑战。所以,有些译友评论留言说,从来没看完过,没耐心看,看了三页看不下去了……这些都太正常不过了。

其次,它比较抽象。很多词汇高度精炼浓缩,寥寥几字涵盖了很广很复杂的内容。因此,这类翻译虽然固定句式多,但是遇到比较具有特色的术语表达时,真的没有办法去抠字眼翻译,而是要“高屋建瓴”,先理解后翻译,边理解边翻译。就举个例子,在不查背景资料的前提下,你能具体说出此次报告中的高频词“三去一降一补”的含义吗?

再次,有一些中国人耳熟能详的很形象的限定词,很难掌握直译意译的度。比如今年的报告中,“大水漫灌式”强刺激——语言工作者看到这样的词,脑海中都能想象出这样的画面:水漫金山,刺激措施泛滥,满地狼藉。那你这个“大水漫灌”要怎么体现呢?是意译还是直译呢?此时就要取“大”和“漫”。“大”对应“强刺激”的“强”,“漫”重在体现对整个经济领域的影响。因此此次报告中对这个词的翻译是:strong stimulus policies that have an economy-wide impact。

但相比于经济学人这样的外刊,报告的翻译也有其简单之处。

首先,语句普遍不难,四平八稳。中文版的报告多短句,译文中这样的短句通常有两种组句形式。一个就是直接平列,最后一个小分句前面加and。另一个就是主句+伴随,把中文原文其中一个或几个小句子处理成原因状语啦目的状语啦什么的。

其次,多重复的句式。比如,大力做什么事情,感谢什么,取得了什么,(数据)达到/提高/降低了多少。如果你之前没有很认真地啃过这类翻译,那么你不妨静下心来好好总结一下这些重复句式的翻译。比如前年我就写过一篇:2015 年政府工作报告中“推进”的不同英语表达还有去年,我也总结了一下表示数据上升下降的套话:英语共学社 | 所有表示“上升”的单词,都在这里英语共学社 | 所有表示“下降”的单词都在这里

这样的总结,你只要老老实实地做一次就好了,后面再碰到这些词时,便如故人一般亲切,打个照面便跳过了,再不会反复研读纠结,好像又发现了什么不得了的语言点一样。比如去年出现的简政放权,当时大家都在积极讨论这四个字的翻译,今年报告中又出现了,如果当时你记住了这个词,现在还会拿这个翻译当一回事嘛?还有类似高举旗帜、代表谁感谢谁、积极贯彻什么的,如果你有心,这些句子都可以总结归纳出一点常用表达。初次研读报告做这样的功课的确麻烦一些,不过好在是一劳永逸的。

针对上述的难易点,我们可以大概摸索出一套能稍微提高研读效率的方法。

首先,针对它的枯燥,建议大家摈弃完美主义心态。很多人一拿到一份材料就恨不得把每个标点都给吃透,更有甚者想全文背诵。若不是有极其浓厚的兴趣和绝逼坚强的韧性,否则真不建议这样,特别容易磨损学习热情。一味地追求这样的完美,最终的结果就是材料你没读完,收获也很不美。

其次,针对它的抽象,我们应该有的放矢,重点研读那些政策方针以及看似一眼能懂但得绕几个脑筋急转弯才能想出翻译的词,比如上文说的三去一降一补、大水漫灌式强刺激,还有棚改货币化安置比例、市场化法治化债转股、农村土地三权分置办法、贫困退出机制等等。在看这些翻译的时候,要重点体会人家是怎么一边解释一边翻译的。

比如报告中提到的政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,这几个词就需要增补一些动词才能明白:the consciousness of the need to maintain political integrity,think in big-picture terms,uphold the leadership core,and keep in alignment。

还有比如:经济运行缓中趋稳,稳中向好。这个好字就需要具体解释翻译出来,处理成良好的增长动力:The economy has registered a slower but stable performance with good momentum for growth。

把原本抽象的表达具体化,这也是此类翻译常用的一种方法。

最后,针对这种四平八稳的句式,如果你的语法底子不差,这样的句式稍微看两眼就好,一眼就能看懂,不必过多纠结。如果想研究句子布局什么的,不如去看经济学人等外刊,那样不是更有收获吗?再有就是针对多重复的句式做一些总结归纳,自己总结也可,看看别人总结的笔记也可。不要堆积,尽快消化,反正迟早都是要啃的。

以上,欢迎交流。

你可能感兴趣的:(如何快速又高效地读完政府工作报告双语版)