英语俚语之男女之间那点事儿(一)

一直想要和大家分享书本词典里学不到的单词,也不是那种简单的俚语总结,而是告诉大家词怎么用,美国人对于这个词什么看法。大家学英语也一定要学通,学懂,不要怕麻烦,不要一味追求单词量,不然和外国人沟通不顺还是没有用,甚至还可能闹笑话而自己不知道

大家还有什么想要了解的Topic请留言给我哦

1. wear the pants

字面意思就是“穿裤子”,但实际意思是(某某)在家说了算

有时候潘先生的朋友家人会问我们
“So who's the one wearing the pants in your family?”
"那你们家谁说了算?"

但是看见我们两相处和讨论什么事,都会说

“She is the one wearing the pants!”
“她才是说了算的那个!”

我想说,作为四川女人,恩,太正常不过了

2. better half

直接翻译是“更好的一半”,实际意思是“另一半/配偶
我觉得还是挺浪漫的一个形容自己另一半的说法
所以潘先生就是我的“better half”啦

3. come unto (someone)

请先看例句
“I was talking to him about homework after class, and he was totally coming onto me.”

那这是什么意思呢?跟这个句子里说的homework(作业)有什么关系?
答案是一毛钱关系都没有!

这个就是搭讪的意思啦!

整句话翻译过来应为“我今天下了课跟他讨论作业,但他完全就是在跟我搭讪啊!”

注:这个词一般是用ing形式,就像“搭讪”这个中文一样,“come onto (someone)” 也一定是跟你说话的形式。对你抛个媚眼什么的不叫搭讪,也不叫“come onto (someone)”。

4. hot

形容人很帅、美、性感、火辣
这个单词不仅仅是热的意思哦~
也可以一语双关的说“I'm so hot”哦

5. check (someone) out

如果有人跟你搭讪,偷偷打量你,跟你调情,跟你抛媚眼等等只是因为你的外表呢?这时候就可以用这个词啦~ 所以你也可以说这是广义的打量看人,但是一定得是对某人的外表(多半是身材)很吸引。

外貌协会拿走不送

英语俚语之男女之间那点事儿(一)_第1张图片
彭于晏.jpg

注1:但是不能形容你对着这张照片流口水哈,这样说的话感觉很猥琐。

注2:也不能说“I'm checking him/her out.” 很奇怪!因为这个本来就不是啥好词,用来形容自己,慎重!

例子:你在健身房看见某美女各种做锻炼,你(自)认为她是在向你表现,你对旁边的兄弟说
“She is checking me out!”

但现实很有可能是你一直盯着人美女看,把人家看怒了,直接告诉你

“Stop checking me out!”

6. superficial

表示表面的,肤浅的

对上面的外貌协会不认同?那你就该说

“She/He is so superficial. She/He only cares about if girls/boys look good.”

"TA 好肤浅。TA只关心TA是否长得好看。"

你可能感兴趣的:(英语俚语之男女之间那点事儿(一))