文化类
1.阴历: lunar calendar
2.阳历: solar calendar
3.春节: the Spring Festival
4.除夕: Chinese New Year’s Eve
5.清明节: Tomb Sweeping Day
6.重阳节: the Double Ninth Festival
7.腊八节: the Laba Festival
8.元宵节: the Lantern Festival
9.劳动节: International Labour Day
中秋节: the Mid-Autumn Festival
端午节: the Dragon Boat Festival
乞巧节(七夕节): Double-Seventh Day
法定节日: legal/statutory holiday
春联: Spring Festival couplets; Lunar New Year couplets
年画:Spring Festival picture; New Year picture
剪纸:paper-cut; scissor-cut
红包: red packet
舞狮:lion dance
舞龙: dragon dance
灯笼: lantern
灯谜: riddles written on a lantern
灯会:lantern show/festival
压岁钱:gift money
祭祖宗:offer sacrifices to one’s ancestors
元宵:sweet dumplings
踩高跷:walk on stilts
扫墓:sweep a grave-pay tribute to a dead person at his tomb
扭秧歌:do the yangge dance
赛龙舟:dragon boat race
月饼: moon cake
赏月:appreciate the glorious full moon; enjoy a bright full moon
毛笔:Chinese writing brush
书法:calligraphy
楷体:formal/regular script
行书:running script/hand
风水:geomantic omen
闰年:leap/intercalary year
十二生肖:Chinese zodiac
庙会:fair; temple fair
放爆竹:let/set off firecrackers
守岁:stay up later or all night on the New Year’s Eve
拜年:pay a New Year visit
团圆饭:family reunion dinner
京剧:Peking opera; Beijing opera
秦腔:Shaanxi opera
功夫:kung fu
太极:Tai Chi
口技ventriloquism; vocal mimicry/ imitation
木偶戏:puppet show
皮影戏:shadow play
折子戏:highlights from operas
杂技:acrobatics
相声:comic dialogue; crosstalk
刺绣:embroidery
苏绣:Suzhou embroidery
泥人:clay figure
中国画:traditional Chinese painting
水墨画:wash painting
中国结:traditional Chinese knot
中国古代四大发明:the four great inventions of ancient China
火药:gunpowder
印刷术:printing
造纸术:paper making technology
指南针:compass
青铜器:bronze ware
瓷器:porcelain; china(ware)
唐三彩:tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty; Tang tri-colour
景泰蓝:cloisonne
秋千:swing
武术:martial arts
旗袍:cheongsam
中山装:Chinese tunic suit
唐装:Tang suit; attire of traditional Chinese style
儒家思想:Confucianism
儒家文化:Confucian culture
道教:Taoism
墨家:Mohist school
法家:Legalist school
佛教:Buddhism
孔子:Confucius
孟子:Mencius
老子:Lao Tzu
庄子:Chuang Tzu
孙子:Sun Tzu
墨子:Mo Tzu
象形文字:pictographic characters; pictograph
文房四宝(笔墨纸砚):four treasures of the study (writing brush, ink stick, ink slab and paper)
《大学》:The Great Learning
《中庸》:The Doctrine of the Mean
《论语》:The Analects of Confucius
《孟子》:The Mencius
《孙子兵法》:The Art of War
《三国演义》:The Romance of the Three Kingdoms
《西游记》:Journey to the West
《红楼梦》:A Dream in Red Mansions
《水浒传》:Water Margin
《山海经》:The Classic of Mountains and Rivers
《资治通鉴》:History as a Mirror
《春秋》:The Spring and Autumn Annals
《史记》:Historical Records
《诗经》:The Book of Songs
《易经》:The Book of Changes
《礼记》:The Book of Rites
《三字经》:Three-Character Scriptures
八股文:eight-part essay
五言绝句:pentasyllabic quatrain
七言律诗:heptasyllabic regulated verse
山东菜:Shandong cuisine
川菜:Sichuan cuisine
粤菜:Cantonese cuisine
扬州菜:Yangzhou cuisine
年糕:New Year cake
油条:deep-fried twisted dough sticks
豆浆:soya milk
馒头:steamed bun
花卷:steamed twisted roll
包子:steamed stuffed bun
北京烤鸭:roast Beijing duck
拉面:hand-stretched noodles
馄饨:wonton
豆腐:tofu
麻花:fried dough twist
烧饼:sesame seed cake
皮蛋:preserved duck egg
蛋炒饭:rice fried with eggs
糖葫芦:sugar-coated haws on a stick
火锅:hotpot
长城:the Great Wall
烽火台:beacon tower
秦始皇陵:Mausoleum of the First Qin Emperor
兵马俑:Terracotta Army
大雁塔:Giant Wild Goose Pagoda
丝绸之路:the Silk Road
莫高窟:Mogao Grottoes
华清池:Huaqing Hot Spring
五台山:Mount Wutai
九华山:Mount Jiuhua
峨眉山:Mount Emei
泰山:Mount Tai
黄山:Mount Huang
故宫:the Imperial Palace
天坛:the Temple of Heaven
午门:the Meridian Gate
大运河:the Grand Canal
护城河:city moat
回音壁:the Echo Wall
居庸关:Juyongguan Pass
九龙壁:the Nine Dragon Wall
黄帝陵:the Mausoleum of the Yellow Emperor
苏州园林:Suzhou garden
西湖:West Lake
九寨沟:Jiuzhaigou Valley
日月潭:Riyuetan Lake; Sun Moon Lake
布达拉宫:Potala Palace
鼓楼:drum tower
四合院:quadrangle dwelling
孔庙:Confucian temple
乐山大佛:Leshan Giant Buddha
十八罗汉:the eighteen arhats
喇嘛:Lama
政治类
新思想:new thought
新常态:new normal
新增长目标:new growth target
新反腐模式:new anti-corruption model
民生:people’s livelihood
扶贫:poverty alleviation
国防:national defense
改革开放40周年:40 years of reform and opening up
中国梦:the Chinese Dream
人类命运共同体:a community with shared future for humanity
五位一体:economic, political, cultural, social and ecological progress
四个全面:the four-pronged comprehensive strategy
一带一路:the Belt and Road Initiative
文化自信:cultural confidence
获得感:sense of benefit
成就感:sense of achievement
城市群:city cluster
低碳城市:low-carbon cities
智能制造:intelligent manufacturing
中国制造2025:Made in China 2025
工匠精神:craftsmanship spirit
中国天眼:500米口径球面射电望远镜:China’s Eye of Heaven:The Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope ( FAST)
国产航母:domestically built aircraft carrier
国产客机:homemade passenger jet
数字家庭:digital homes
数字经济:digital economy
人工智能:artificial intelligence
第五代移动通信5G:mobile communications
自媒体:We-Media
自贸试验区:pilot free trade zones
医疗改革:medical reform
国内生产总值:Gross Domestic Product(GDP)
居民消费价格:Consumer Price Index(CPI)
税收减免:tax reduction and exemption
去产能:reducing excess capacity
房地产去库存:reducing real estate inventory
供给侧结构性改革:supply-side structural reform
补短板:strengthening areas of weakness
生态保护红线:ecological wealth
蓝色经济:blue economy
绿色发展:green development
纵向横向经济轴带:north-south and east-west intersecting economic belts
全球伙伴关系网:global partnership network
利益共同体:community of shared interests
无现金支付:cashless payment
扫脸支付:face scan payment
二维码支付:two-dimensional barcode payment
点赞:give a like
虚拟现实:virtual reality
宜居城市:habitable city
分享经济:sharing economy
互联网金融:online finance
提现:cash withdrawal
金融科技:fintech
一小时通勤圈:one-hour commuting circle
智能制造:smart manufacturing
需求侧管理:demand-size regulation
逆全球化:deglobalization
网络直播:live streaming
薪酬改革:salary reform
副中心:subcenter
网红经济:internet celebrity economy
网络空间命运共同体:community of shared future in cyberspace
网络侵权:internet copyright infringement
养老服务:elderly care service
人道主义支援:humanitarian relief
可载人无人机:passenger-carrying drone
可替代能源汽车:alternative energy vehicle
京津冀一体化:Beijing-Tianjin-Hebei integration
清洁能源:clean energy
带薪休假:paid leave
非物质文化遗产:intangible cultural heritage
城际高铁:inter-city high-speed rail
城市住房公积金:urban housing fund
城乡一体化:rural-urban integration
创新型政府:pro-innovation government
出口关税:export duty
互联网+:Internet Plus
冬奥会:Olympic Winter Games
二孩经济:second-child economy
房产税:property tax
分级医疗制度:hierarchical medical system
跨越式发展:leapfrog development
个人信用记录:personal credit records
过度包装:excessive packaging
互联网保险:online insurance
互联网从业者:internet professional
饥饿营销:hunger marketing
积分落户制度:points-based hukou system
基层社区:grassroots community
实名认证:real-name authentication
年度考核:annual assessment
企业文化:corporate culture
创新型人才:innovative talent
人脸识别:facial identification
代驾服务业:designated driver business
交易费:transaction fee
跟团游:package tour
自由行:independent travel
免税店:duty-free store
一个中国原则:the one-China principle
与时俱进:keep pace with the times
综合国力:overall national strength
共同愿望:common desire
“走出去”战略:going global
不结盟:non-alignment
单边主义:unilateralism
多边政策:multilateralism
多极世界:multipolar world
人口老龄化:aging of population
人口出生率:birth rate
社区服务:community service
道德法庭:court of ethics
盗用公款:embezzlement
经济类
市场经济:market economy
计划经济:planned economy
可持续发展战略:strategy of sustainable development
消费观:consumption concept
改革开放:reform and opening up
经济特区:special economic zone
社会主义市场经济:socialist market economy
合作论坛:Cooperation Forum
资本主义:capitalism
证券市场:stock market
总需求:aggregate demand
总供给:aggregate supply
企业形象:corporate image; enterprise image
跨国公司:cross-national /multinational /transnational corporation
创业精神:enterprising/pioneering spirit
外资企业:foreign-funded/foreign-owned enterprise
猎头公司:head hunter; headhunting company
假日经济:holiday economy
人力资本:human capital
航空和航天工业:aerospace industry
飞机制造工业:aircraft industry
电子工业:electronic industry
汽车制作工业:car industry
信息产业:information industry
知识密集型产业:knowledge-intensive industry
国有大中型企业:large and medium-sized state-owned enterprises
轻工业:light industry
博彩业:lottery/gambling industry
制造业:manufacturing industry
垄断行业:monopoly industry
市场多元化:market diversification
市场监督:market supervision
购买力:purchasing power
熊市:bear market
牛市:bull market
城镇化:urbanization
房地产:real estate
首付:down-payment
个人购房贷款:individual housing loan
经济全球化:economic globalization
经济特区:special economic zones(SEZ)
经济增长:economic growth
泡沫经济:bubble economy
关税:tariff
纳税人:taxpayer
宏观经济:macro economy
货币投放量:the size of money supply
流动性过剩:excess liquidity
经济过热:overheated economy
小康水平:comparatively well-off level
教育类
义务教育:compulsory education
教育部:Ministry of Education
职业学校:vocational school
大学文凭:university diploma
高等教育:higher education
留守儿童:left-behind children
偏远地区:remote area
课外班:extracurricular classes
应届生:fresh graduate
乡村教师:rural teachers
启发式教学:heuristic teaching
人才交流:talent exchange
人才战:competition for talented people
商务英语证书:Business English Certificate(BEC)
适龄儿童入学率:enrollment rate for schools of school age
升学率:proportion of students entering schools of a higher grade
成人夜校:night school for adults
在职进修班:om-the-job training course; in-service training course
政治思想教育:political and ideological education
毕业生分配:graduate placement; assignment of graduate
充电:update one’s knowledge
初等教育:elementary/primary education
大学城:college town
大学社区:college community
高等教育“211”工程:the “211 project” for higher education
高等学府:institution of higher learning
综合性大学:comprehensive university
文科院校:college of (liberal) arts
理工科大学:university of science and engineering
师范:teacher-training school; normal school
高分低能:high scores and low abilities
高考:college entrance examination
高校扩招:the college expansion plan
教育界:education circle
教育投入:educational input
考研:take examination for a graduate programme
课外活动:extracurricular activities
必修课:required/compulsory course
选修课:elective/optional course
基础课:basic courses; foundation course
专业课:specialized course
课程表:school schedule/timetable
教学大纲:teaching programme; syllabus
学习年限:period of schooling
学历:record of formal schooling
学分:(course) credit
科技类
1 纺车:spinning wheel
2 蒸汽机动车:steam engine
3 发明专利:patent of invention
4 创新精神:creative spirit
5 设计创意:design creativity
6 工业革命:industrial revolution
7 信息技术:information technology
8 创新成果:innovation achievement
9 高速列车:high-speed train
10 导航系统:navigation system
11 能源消耗:energy consumption
12 可替代燃料:alternative fuel
13 科学探索:scientific exploration
14 电子设备:electronic equipment
15 造福人类:bring benefit to mankind
16 试验田:experiment plot/field
健康类
1 糖尿病:diabetes
2 肥胖症:obesity
3 肺炎:pneumonia
4 禁烟令:smoking bans
5 无偿献血:donate blood
6 营养不良:malnutrition
7 体检:physical examination
8 均衡的饮食:a well-balanced diet
9 中医:traditional Chinese medicine
10 医疗保健:preventive medical and healthcare
安全类
雾霾:fog and haze
核泄漏:nuclear leak
热带风暴:tropical storm
病毒携带者:virus carrier
救灾工作:rescue/relief effort
安全保障措施:safety precaution
交通安全:traffic/road safety
泥石流:mud-slide; debris flow
受灾地区:stricken/afflicted area
环境污染:environment pollution
体育类
田径:track and field
举重:weightlifting
击剑:fencing
赛艇:rowing
射箭:archery; toxophily
锦标赛;冠军赛:championship; tournament
奥运会:the Olympic Games
纪录保持者:record holder
申办城市:the bidding city
开幕式:opening ceremony