2018-10-14 justify

1)翻译下面的句子:

他的决定从经济上完全可以理解,但从道德上很难成立。

His decision can be fully/well justified by economic considerations/concerns,but can hardly be justified by morality.

Economic concerns/considerations can justify his decision,but morality cannot.

From a view of economics, his decision is justified, but from a moral one, it isn’t.

//His decision can be justified economically but not ethically.

2)造句

语境:存在即是合理的实际上是黑格尔原话一种误导性的翻译。

造句:

The famous Chinese saying “the existence of something at present is a justification for it” (存在即是合理)is widely used to justify things or actions even unjust and unacceptable, however as a translation of Hegel’s words “what is real is rational and what is rational is real ”, it is misleading: it overemphasizes the front part of the original sentence, which is usually considered to be an evidence of Hegel’s notorious conservatism, but blots out it’s second half, which together with the front part shows Hegel’s unabridged philosophical insight that anything irrational could exist under its particular historical conditions for a while , but finally something rational will prevail.

你可能感兴趣的:(2018-10-14 justify)