新闻报道中的方言使用现象(下)

3、部分方言词本身存在问题

由于大多数方言里具有较多的古词古音,其读音与意义都很难与普通话一一对应。有许多方言大多数本地人都是会说不会写,并且事实上有的方言根本就没有标准文本,个别新闻记者或编辑在新闻报道中对这些方言词用同音词来替换,使得同一句话的文字书写杂乱。比如东北方言中的一个词语“杨了二正”(形容一个人做事精力不集中的样子 做着事情心里却不知道想些什么其他的事情),有时也被写成“扬了二正”,但事实上这个词并没有与其相对应的标准文本,以上两个词语也是人们根据其读音编造出来的“新词汇”。并且,许多方言词的使用非常强调语境,部分方言词汇虽然通俗,但往往含义十分复杂,感情色彩丰富,使用起来难度极高。比如在东北方言中,“整”作为一个动词,它既可以表示“做”、“搞”、“弄”等意义,也可以在具体的语境中表示很多更加丰富的意义。网上有个笑话说:一东北人请南方人吃饭,见南方人不吃菜,便指着菜说:“整啊!”南方人没听懂就问:“什么是整啊?”“整?整就是吃的意思。”在东北人的盛情下,南方人喝了很多酒,席间两人去厕所,南方人实在是不胜酒力,“哇”地吐了一地,东北人一看,卫生间里没有打扫工具,说了一句:“这可咋整啊?”南方人听了,看到满地的……“咋整?”“哗”地又是一波。这类语境复杂的方言词汇一旦用错地方,就会误导读者,贻笑大方。


四、方言新闻报道应遵守的原则

1、新闻工作者必须弄清方言词汇的确切含义

就像上文所说,方言词汇在实际使用中存在语音、字形、使用语境等多方面问题,新闻工作者必须确切了解这些方言词汇的使用方法,同时避免使用一些方言中十分口语化的词汇。如果新闻工作者盲目地在新闻报道中使用方言词汇,不仅会贻笑大方,影响该报的形象,更会对大众做出错误的语言示范。

2、有选择的使用方言词汇

在新闻报道中使用方言词汇应选择那些约定俗成,被大家广泛接纳的方言词汇。比如东北方言中的“忽悠”等词,虽然说是东北方言,但实际上在广大的北方地区,甚至部分南方人都可以明白这个词汇的含义。而另一些适用范围相对狭小,只有部分区域内的人才能了解、明晰的词汇就不适宜在新闻报道中使用,这类词不仅起不到应有的作用,还会降低传播效率。

在新闻报道中要使用文明健康的方言词汇。我国各地的方言种类繁多,每种方言内部的词汇构成也十分复杂,但并不是所有的方言的含义都那么积极向上,实际上有许多方言词汇带有侮辱、诅咒、性暗示等不良意义。那么新闻工作者在实际操作中就应时刻保持警惕,不要让这类词汇出现在新闻中,特别是对那些在本地方言区工作的新闻从业人员来说,由于长时期身处于方言的语言环境中,对方言的辨识能力下降,往往不自觉的就将一些不合适的方言词汇应用到了新闻当中。

你可能感兴趣的:(新闻报道中的方言使用现象(下))