古诗英译002.无心剑英译方岳《幽谷》

幽谷

Serene Valley

方岳

By Fang Yue

入林不厌深,

避世不厌独。

倦飞鸟知还,

毋惮下乔木。

The deeper in forest, the better I would feel.

The lonelier reclusion is a more worthy deal.

The birds know when to return after a tired flight,

And from the high trees they do not fear to alight.

译于2018年5月18日。


方岳(1199--1262)字巨山,号秋崖,新安祁门(今属安徽)人。理宗绍定五年(1232)进士,曾为文学掌教,后任袁州太守,官至吏部侍郎。因忤权要史嵩之、丁大全,贾似道诸人,终生仕途失意。工于诗,多描写农村生活与田园风光,质朴自然。其词多抒发爱国忧时之情,风格清健。著有《秋崖集》四十卷,词集有《秋崖词》。

你可能感兴趣的:(古诗英译002.无心剑英译方岳《幽谷》)