按章翻译《道德经》第64章

其安易持,其未兆易谋,其脆易破,其微易散;为之于未有,治之于未乱。合抱之木生于毫末,九层之台起于累土,千里之行始于足下。为者败之,执者失之,是以圣人无为,故无败;无执,故无失。民之从事,常于几成而败之,慎终如始,则无败事。是以圣人欲不欲,不贵难得之货,学不学,复众人之所过,以辅万物之自然而不敢为。

安稳的容易把持,未现的容易谋划,干脆的容易破裂,微小的容易飘散;没有出现之前就筹备,尚未混乱之前就治理;粗壮大树成长于细枝末梢,高大楼台积累于土石,远途旅行开始于脚下的迈步;妄为就会失败,把持就会失去;圣人不妄为,所以不失败,不把持,所以不失去;百姓做事,做到几成后通常失败;因为他们本应该像开始一样保持谨慎到结果。所以圣人就是欲求做到无欲,不珍贵稀罕之物,不学新知识,而是复盘众人的过错,用于协助万物保持自然状况,不敢有所妄为。

It's easy to control, when it is still; it's easy to plan, when have not emerged; it’s easy to break, when it is dry; it's easy to float; when it is in particle; it is easy to handle before it happens,  it is easy to rule before it chaos happen. the thick tree grows from the end of the twig, the high platform is piled up by earth and stone, far away traveling begins at the foot of the step; you will fail if you try hard, you will lose, if you hold tightly; therefore, saint are inaction, so he will not fail, he will not hold, so he will never lose; people usually fail after a few steps; as they should keep cautious to end same as they did at the beginning. Therefore, saints have only desire of being no desire, do not pursuit  rare things,  learn nothing new but review fault of people to help all things maintaining their natural condition, and they dare not to do anything they want.

你可能感兴趣的:(按章翻译《道德经》第64章)