我们这一天第1季第5集台词

英文 中文
You promise you like your gift? 你保证喜欢我送的礼物吗
The towel? It's absolutely terrible. 这条毛巾吗简直糟透了
He said you just go up and over 据说要从上面抱着
and burrito him. 然后包起来
They'll be in college soon. 他们一转眼就上大学了
Your Highness. 公主陛下
Need to find you a crown. 我来给你找个皇冠
We're pretty good together. 我们在一起相处也特别愉快
These L.A. actors, they come out here, right? 洛杉矶的演员们来到这里
They do their little stint in theater 来剧院里随便演几个小角色
just to feel better about themselves. 只为满足自己的虚荣心
完整版请点击
I'm here for the right reasons. 我来这是有正当理由的
Let's get this over with, shall we? 赶紧把这戏对完吧可以吗
- You got the part. - Wait, I'm sorry. What? -角色给你了-你说什么
They think the nanny will sell tickets. 他们觉得"保姆"来演会热卖
I did everything wrong by you, 我一直都对不起你
and you've done everything right. 而你每件事都做得很对
Look. It's Kevin. 凯文来了
This is my biological father. 这是我生父
Wow. Well, that probably is gonna be a longer conversation, 这事得跟我好好聊聊啊
but it's good to meet you. 但很高兴认识你
It's a pleasure to meet you. 幸会
Long signal pass. 一记长传
Baltimore hopping out of an eight man front. 保迪莫破开八人联防
Namath throwing deep. 纳马斯远投
Sauer, gets wide, get it, he was there. 接到了萨奥迅速跑开接到了球
He had an inside step on Lenny Miles... 通过假晃运球甩开兰尼·迈尔斯...
Beer. 啤酒呢
Mommy. 妈妈
Rebecca, you and your sister need to play somewhere else. 丽贝卡你别跟妹妹在这儿玩了
Your father's trying to watch the game. 爸爸要看球
Rick Volk, number 21, 里克·沃克21号球员
uh, coming with a fake 假动作运球
safety blitz and he goes up top. 加快速度欺身而上
So that, um, is in pretty good... 这招玩得非常漂亮...
He doesn't get all the glory of Rocky Bleier 他虽然不像洛奇·比尔或者弗兰克·哈里斯
or Franco Harris, but he's been a great... 那么功成名就但他非常优秀...
Jack. 杰克
Jack. 杰克
Jack! 杰克
Yeah.
Sorry. 抱歉
No. I refuse to be my mother 我不要像我妈妈一样
staring at my father as he stares at the television. 她盯着我爸而我爸盯着电视
Okay.
I think Cincinnati's looked a little tired... 辛辛那提似乎有些疲惫...
So teach me. 你教我吧
Teach me football. 传授下橄榄球的知识
We got an offensive line... 有攻击线
defensive line. Quart... 还有防守线以及...
- End zone, end zone. - End zone, quarterback... -两边是得分区-没错还有四分卫
There's Bradshaw straight back... 布拉德肖就在正后方
You suck, Bradshaw! 太逊了啊布拉德肖
- Come on, man. - Babe... -什么水平-宝贝
The man has three Super Bowl rings. 他拿过三次超级碗冠军
- Give him a break. - Yeah, he also -别太着急-可他居然
had Franco wide open in the flat. 让弗兰科如入无人之地
You're a freakin' bum, Bradshaw. 你会不会防守布拉德肖
You're a freakin' bum. 会不会防守
Typical Bradshaw. 他总这样
Super Bowl! 超级碗
- Time to tailgate! - Oh, already? -该上路啦-这么快
Yeah, babe. I got to move. Froggy's wants me to sing 没错我得走了青蛙酒吧要开赛前派对
at their pre-game party. 请我过去唱歌
- Super Bowl Sunday? - Yeah. -周日的超级碗比赛吗-对
Biggest crowd of the whole year. 一年中就今天人最多
- And we get to drink for free. - Oh, yeah. -而且我们可以免费喝-太好了
So be there early, okay? 你记得早点去
I'll be there before Bradshaw even begins 布拉德肖那老家伙还没开始热身
warming up his old noodle arm. 我就已经到场了
Easy on Bradshaw, babe. 别这么说他宝贝
Not in this house. 在我家不许这样
That's my girl. 真是我家宝
Are Miguel and Shelly gonna make it? 米格尔和雪莉能去吗
Yeah. They're gonna meet us there, you know, 能他们说到时候见
depending on if they can get a babysitter, 不过要看他们能不能找到保姆
and one that doesn't show up completely 而且不能跟上次一样
stoned out of her gourd this time. 找个嗑得神志不清的瘾君子
Why do people have kids? 到底为什么要生孩子
No idea. 不是很懂
All right. 好吧
You okay? 你还好吗
Stop. 住手
Randall, wake the hell up. 兰德尔醒醒
You almost put a chemo pill in your shake. 你都把化疗药放进你的奶昔里了
Uncle Kevin, 凯文大伯
why are you writing in your book? 你为什么在书上乱写乱画
Play, sweetheart. It's a play, 小宝贝这是剧本
and the director wants me doing scene work. 导演希望我能做点场景表演
You seem to be doing a lot of writing. 可你似乎一直在写
Well, I seem to be getting a lot of direction, William. 因为太多人告诉我该怎么做了威廉
Tell you what. You got a great voice. 其实你的声音很不错
You ever do any voice-over work? 有没有试过配音
Well, you should. 应该试试
Really. I mean, you could be a... 真的你可以去演...
like a... like a... like an owl in a Pixar movie, 比如动画影片里的猫头鹰
- right? - Yeah. -对吧-开玩笑
- No offense. - Not sure why I would take offense to that. -无意冒犯-这有什么冒犯的
Oh, I don't do blueberries. 我不吃蓝莓
- Me neither. - Since when? -我也不吃-你啥时候开始不吃了
- Since now. - Yeah. -今天开始-是吧
It's not the taste, right? 都不说味道如何
It's the texture of the skin, it's gross. 蓝莓皮那个口感太恶心了
Yeah. I don't want blueberries either. 我也不想吃蓝莓了
完整版请点击
Yeah. Understood. Uh, any other dietary restrictions 好的没问题请问还有没有其他忌口
I should let the staff know about? 我跟厨房的人说一下
No, man. You're busy. I'll just, you know, 算了你那么忙
I'll make a list for you later when I get some time. 回头我有空给你列个单子吧
Thanks, buddy. 谢了
You need to put something in your stomach, William. 你得先吃点东西垫垫胃威廉
Toast, pills, juice. That's the order. Okay? 吐司药片和果汁按这顺序来好吗
Is that medicine? 你是在吃药吗
Do you have a cold, Grandpa? 你是不是感冒了爷爷
- Grandpa's fine. - No. They're just vitamins. -爷爷没事-只是维生素
So. 这么说
You, uh, told the girls that he's Grandpa, 她俩知道他是爷爷
but not that he's sick. Right? 但不知道他病了对吗
That's ballsy. 这样很冒险
Hey, so, Kevin, uh, 凯文
it's been a few days now, you know, 自从那天你过来
- since you showed up. - Without calling. -就一直住在这里-也没提前打电话
- Right. - And... and it's great to see you. -对-见到你我们很开心
I was just sort of wondering... 就是想问下...
How do I say this politely? 怎么问比较礼貌呢
When are you leaving? 你什么时候走
Yeah. Yeah. 对就这意思
Yeah. 这个啊
No, I mean, come on. I can, I... I can, um... 我我这个 我随时...
I can get out of here whenever. I just... I... 我随时可以走就是...
I saw this as an opportunity to hang with you two, 我想着顺便可以来陪陪你们
you know, and the girls, but, uh... 还有俩小宝贝不过...
Plus I... honestly, this play, guys, 其实说实话这个剧本
it's kicking my ass a little, You know? 让我有点头疼
And it's so lonely at that hotel. 而且一个人住酒店太孤独了
I mean, I got this big suite all to myself, 我一个人住个大套间
but I guess the bigger the hotel room, the emptier it can feel. 但是房间越大就越寂寞
You know? I'm sitting there. 我就坐在那儿
I got that 800 thread count sheets. 虽然那里有八百针的高质量床单
I got the endless minibar snacks. 迷你冰箱里也有吃不完的小吃
You got the fancy oatmeal soaps, plush robes 还有高级的燕麦香皂和长毛绒睡袍
and all I can do is sit there 而我就只坐在那儿
and think about how... 默默地想着
quiet it is. 太安静了
- We'll take it. - What's that? -我们要了-什么
The hotel. Beth and I, we'll take it, tonight. 酒店我和贝丝我们今晚就去住
No, Randall. Where are we gonna get a sitter? 不兰德尔我们临时去哪找保姆呢
No, We got two family members 不我们有两位家人
- Oh, no, no, no, no, no. - living in our house for free. -不不不-免费住在咱们家
One of them played a nanny on TV. 有一个还在电视上演过保姆
No. No, actually, an au pair. 不不实际上是换工住宿生
Technically, I played an au pair on TV. 准确的说我在电视上演的是个换工住宿生
There's a difference. A lot of people don't know that. 这两者是有区别的很多人都不知道
I was... an au pair. 我饰演的是一个换工住宿生
They were gonna call the show what Au Pair, but the... 他们本想管这剧叫什么《换工住宿生》但...
Manny tested better. I-I can watch the girls. 叫"保姆"效果更好我可以照顾孩子们
- I'm-a go pack. - Okay. -我去收拾行李-好
I'm-a go pack right now. 我现在去收拾行李
Good morning. 早安
Breakfast in bed? 在床上吃早餐
Yeah. 是的
What did I do to deserve this? 我做了什么能享受这种待遇呢
I don't know. 说不好啊
You've done a lot of really nice things for me, 你为我做了太多贴心的事
so I wanted to return the favor. 所以我想回报你
Oh. By cutting up cardboard into little squares 把"硬纸板"切成方块放到碗里
and putting it in a bowl? 来回报我吗
Those are cheese squares. 这些是奶酪块
Oh, yum. "美味啊"
Yeah. What's on top? 上面是什么
Oh, hemp seed. 大麻籽
Hemp seeds on top? 大麻籽洒在上面
Boy, you really buried the lede. 你可真会避重就轻
Now I'm in. 我要吃啦
What? You're not gonna have any nonsense made-up food? 怎么了你不要吃点什么黑暗料理吗
No. Getting weighed at our meeting this afternoon. 不下午我们的互助会上还要称重的
You know what? 你知道吗
So am I. 我也是
I probably shouldn't eat, either. Damn. 我或许也不该吃了该死的
Hey, what do you want to do after the meeting? 互助会结束后你想做什么
I was thinking miniature golf. 我想去打迷你高尔夫
Last time I was like, 20 under going into the 18th, 上一次我不到20杆就打进了18洞
but that little windmill owns my ass. 但那个迷你风车捣了乱
I can't. Steelers. 去不了要看钢人队比赛
Sunday Night Football. 周日橄榄球之夜
Sunday Night Football. 周日橄榄球之夜
With who? 和谁一起
Oh, no one. Just me. 没别人就我一个
All right. I'll watch with you. 好吧我陪你一起看
Oh, no. Thanks, but I'm good. 不用了谢谢我自己看就行了
Seriously? 真的吗
You'd rather watch by yourself than watch with me? 你宁愿一个人看也不愿和我一起看
Yeah. It's my thing. 是的那是我的个人爱好
I have a little ritual. You know? It's my thing. 我有这个习惯你懂吧个人爱好
Well, your thing... 好吧你的个人爱好...
is sad. 很悲哀啊
Not to me. 我不觉得
Okay. 好吧
Okay. How about this? 好吧不如这样吧
You can watch football... 你可以看橄榄球
all by yourself, 你一个人看
which is totally normal, but with me. 这很正常但是要和我一起
Toby. 托比
This is something that I do alone. Okay? 我就爱一个人看球
Sure. 好吧
Great. Thank you for being so sweet. 太好了谢谢你这么体贴
Can you bring, like, a bowl of sugar for this? 你能帮我给这个加一碗糖吗
And if you give me 如果你愿意给我
Weed 大麻
Whites 白葡萄酒
And wine 和红葡萄酒
And you show me a sign 给我一点暗示
I'll be 那么我就
Willin' to be 我就愿意
Movin'. 前行
Thank you. Go, Steelers! 谢谢大家钢人队加油
Thank God. Can we please watch the game now? 谢天谢地终于完了能看比赛了吗
The Rose Bowl is back. 欢迎继续收看玫瑰碗
Not an empty seat anywhere. 这里座无虚席
- Excuse me. - That was amazing. -借过一下-唱得太棒了
- Ah, yeah? Really? - Yeah. -真的吗-真的
Oh! Shelly, Miguel. 雪莉米格尔
There they are. 他们到了
- So sorry we're late. - It's okay. -真抱歉我们迟到了-没事的
- Oh, I'm so sorry. - Damn, kids, man. -真是对不起-都是因为孩子
We were just about to head out the door, 我们正准备出门
and the baby decides to projective vomit 小宝宝就开始呕吐
all over little Andy. 吐得小安迪满身都是
- Almost got me, too. - So, what does Andy do? -也差点吐到我身上-你猜安迪做了什么
You know, four years old, built like a tank. 你知道的才四岁体型像坦克一样
He slaps the baby. 他扇了小宝宝一耳光
Right across the face. Pow! 就扇在脸上啪的一声
- No! Is she okay? - Oh, she's fine. Yeah. -不是吧她还好吗-她没事
But then the baby's screaming bloody murder, 然后小宝宝就开始拼命尖叫
I'm screaming at Andy, 我也朝安迪喊
and me, standing there, covered in vomit, and I'm like, 我就站在那儿身上都是呕吐物我就说
Andy, she is a baby. 安迪她还是个婴儿
Like, you literally slapped a baby. 你竟然扇了一个婴儿一巴掌
Which really helped, as you can imagine. 这真是帮了个倒忙可想而知
Of course, then Andy starts crying, 没错安迪也开始哭
- baby's crying, babysitter's crying. - We need drinks! -小宝宝哭保姆也哭-去喝点东西吧
We need drinks. We'll be right back. 我们去喝点东西吧一会就回来
Okay. 好的
Promise me we are never having kids. 跟我保证我们永远不要孩子
I think it's time for shots. 该喝点炮弹酒了
Somebody's down. 有人被扑到了
26 is having a tough day. 26号球员今天运气不好啊
The first half, the Rams, surprisingly, 公羊队上半场竟以13比10的比分
- lead Pittsburgh 13 to 10. - Pathetic. -领先匹兹堡钢人队-真逊啊
Can't stop the run. 没有办法阻挡进攻
Oh, and Bradshaw sucks! 布拉德肖真烂

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区(无需赞赏),关键字“我们这一天”

你可能感兴趣的:(我们这一天第1季第5集台词)