我就想把“鼠年”叫做:Year of the Mouse,怎么着!

腊月将近

年味渐浓

小沃的本命年

——鼠年

终于是到了

想想就很激动呢

说到这儿

大家知道鼠年

用英语怎么说吗

老鼠是mouse

鼠年那当然是Year of the Mouse

语法上没错

不过

歪果仁更常说的是

Year of the Rat

虽然说rat貌似带着更多的贬义

mouse经常成为宠物

同为老鼠

境遇天差地别

无非是

rat是大型老鼠

mouse是小型老鼠

一个是野生的

一个是家养的

米老鼠就是Mickey Mouse

《毛和老鼠》里的Jerry也是mouse

从情感上来说

小沃更喜欢Year of the Mouse

除了鼠

还有其他的生肖(Zodiac)

牛(Ox)、虎(Tiger)、兔(Rabbit)

龙(Dragon)、蛇(Snake)、马(Horse)

羊(Sheep)、猴(Monkey)、鸡(Rooster)

狗(Dog)、猪(Pig)

我们想问别人是什么生肖时

可以这样说

△ 你是属什么的?

①What's your Chinese zodiac animal?

②What's your Chinese animal sign?

△ 我是属…

①My zodiac animal is…

②I am a…

△ 今年是什么生肖年?

Do you know what the Chinese zodiac animal is this year?

△ 今年是…年

It is the year of…

你的本命年是哪个呢?

留言小沃,一起分享吧!

你可能感兴趣的:(我就想把“鼠年”叫做:Year of the Mouse,怎么着!)