仇安-准确性练习9

准确性练习9--经济专题

1.The index of leading economic indicators fell 0.3% in May. In the same month, new-home

sales plunged to a 12-month low, despite the best mortgage rates in two

decades.

5月份主要经济指标的指数下降了0.3%。与此同时,尽管抵押贷款利率在二十年来最高,但新房销售量却跌至12个月以来的最低点。

2.In one such report, Commerce said last week that itsindex of leading economic indicators rose a strong 1.2% in July.

在一份这样的报告中,商务部上周表示,其主要经济指标的指数在7月份上升了1.2%。

3.“…World Bank Managing Director Richard Frank said in a statement that the$52 billion international rescue package assembled by the Obama administration--which includes$17 billion from the International Monetary Fund--would meet Mexico’s short-term financial crisis, which blew up after the government devalued the peso in December.”

世界银行董事总经理理查德•弗兰克在一份声明中表示,奥巴马政府520亿美元的国际救援方案实行,其中包括支援了170亿美元的国际货币基金组织——将有效解决墨西哥的短期金融危机,这场金融危机在12月导致了比索的大幅贬值。

4.The Dow Jones Industrial Average closed this week at 2909.1, up 6.3% in the past

four weeks and up 544 points, or 23%, since its October low.

道琼斯工业股票平均价格指数本周收于2909.1点,过去四周上涨6.3%,自去年10月低点以来上涨544点,涨幅达23%。

5.The stock market gave the flagging recovery an apparent vote of non-confidence last

week when the Dow Jones Industrial Average plunged 120 points on Friday.

上周,道琼斯工业股票平均价格指数暴跌120点,股市萎靡不振,股市再次崛起无望。

6.March Cotton closed 0.46 cent lower at 85.30 cent.

3月棉花降低0.46%,收于85.30%。

7.The Deutsche Bank cut its discount rate to 3.5%, the lowest level in seven years.

德意志银行将贴现率下调至3.5%,为7年来的最低水平。

8.The number of workers in the United States applying for state unemployment benefits

rose to the record high level in more than a month.

美国申请失业救济金的人数在一个多月的时间里上升到了历史最高水平。

9.Export surplus was 72.54 billion Euros, compared with 47.71 billion Euros in the same

period a year earlier.

出口顺差为725.4亿欧元,上年同期为47.7.1亿欧元。

10.The December T-bond futures ended today at 117-13/32 in Tokyo market against its

previous closing of 117-11/32.

12月的美国国债期货在东京市场以117-13/32的价格收盘,而之前的收盘价为117-11/32。

你可能感兴趣的:(仇安-准确性练习9)