外刊阅读 200330-200419

写在前面

本文主要记录外刊阅读的个人笔记,只会给出文章的出处链接,不会给出课程中精简过的文本。另外,笔者会尽量覆盖所有的课程。

注:来源处的文章可能要求付费阅读;文章标题可能存在大量省略词汇的现象,甚至有些标题在正式表达中是存在语法错误的,借用到写作中时请酌情思考。

Mar 30th, 2020

Bill Gates stepping down from Microsoft's board -- The New York Times, Mar 13th, 2020
科技 社会 人物 比尔·盖茨辞任微软董事会,将更加专注抗击疫情 (lectured by 宇轩)
(studied on Mar 30th, 2020, from App and Source)


philanthropic /ˌfɪlənˈθrɑːpɪk/ adj. 慈善的 misanthropic adj. 不愿社交的,厌世的
engagement n. 约定;和 ... 密切接触,对 ... 深入了解;军事交战 engage v. 吸引;参与或涉足 ... 中;聘请
tackle v. 应对,处理;阻截,擒抱;坦率地与某人交谈 n. 运动或活动所需的器具 address v. 应对,处理,设法解决;向其致辞,发表演说;致函;冠以称呼 n. 地址;致辞,谈吐
acumen n. 敏锐,精明 sense n. 感觉功能,敏锐的某种意识、观念,理解力;理智,判断力;意义,含义 v. 觉察、意识到
ruthless adj. 冷酷的;残忍的
adviser n. (尤指长期且担任要职的) 顾问 consultant n. (尤指短期解决具体问题的) 顾问
pledge v. 发誓,保证;承诺捐款;抵押 n. 诺言;(捐赠或拨款的) 承诺;抵押物
tremor n. 轻微地震;(团体或组织内的) 波动 ;(尤指因情绪激动而) 身体颤抖


  • 母语者在金额前加上某种限定或修饰的成分时会特意加上不定冠词 aan,例如修饰成分是形容词时句式可以是 a/an + adj. + some amount of money。注意,在这类用法中,不定冠词不能被省去。

Mar 31st, 2020

Emboldened wild animals venture into locked-down cities worldwide -- The Guardian, Mar 22nd, 2020
世界 自然 现实版“疯狂动物城”:火鸡暴走、浣熊看海 (lectured by Lala)
(studied on Mar 31st, 2020, from App and Source)


mandate /ˈmændeɪt/ v. 下令,指示,强制执行 n. 授权;任期 mundane /mʌnˈdeɪn/ adj. 单调平凡的
frolic v. (动物、人) 嬉戏,闹着玩 frolicsome adj. 嬉戏的,欢闹的
deserted /dɪˈzɜːrtɪd/ adj. 无人居住的,空寂无人的;被抛弃的,被遗弃的 desert /ˈdezərt/ n. 沙漠 /dɪˈzɜːrt/ v. 使荒凉 dessert /dɪˈzɜːrt/ n. 甜点
enchant v. 使入迷,使陶醉 enchantment n. 陶醉,着迷
silver lining n. (困境中的) 一线希望
sika deer / spotted deer / Japanese deer n. 梅花鹿
raccoon n. 浣熊
emptied adj. (被迫) 撤空的 empty adj. 空的,无人居住的
subsist on sth. 靠某物维持生活、勉强度日 (尤指靠有限的食物或钱)
cracker n. 薄脆饼干 crack v. (使) 破裂,爆裂
be devoid of sth. 完全没有某物 (completely lacking in sth.)
brawl v. 打架斗殴,争吵 (to fight or quarrel in a noisy way)

Apr 1st, 2020

"Animal Crossing: New Horizons" – the getaway video game we all need right now -- Telegraph, Mar 20th, 2020
文化 动物森友会席卷全球,“种田”正成为世界性刚需 (lectured by Daniel)
(studied on Apr 1st, 2020, from App and Source)


getaway n. 假期;(通常指犯罪后) 逃跑,逃走,逃离 (get away)
a shedload of 大量,许多
live up to 实现,符合 (to be as good as what was expected)
fantasize v. 幻想 fantasy n. 幻想,想象
at one time or another 时不时,偶尔 (from time to time)
premise /ˈpremɪs/ n. 前提 promise /ˈprɑːmɪs/ n. 承诺
cutesy adj. (非正式) 极其可爱的;(尤指孩子般) 忸怩作态的
wile/while away the time doing sth. 做某事消磨时间 wile v. 诱惑,欺骗 n. 诡计 while v. 消磨 (时间) conj. 当 ... 的时候;虽然;然而 n. 一段时间
plop down 放置某物 plop v. (使) 扑通一声掉下
humble adj. 普通的;谦虚的 v. 使 ... 变得谦逊
apotheosis /əˌpɑːθiˈoʊsɪs/ n. 典范,极致,(职业或生活的) 顶峰;神化,册封为神
jaunty adj. 轻松活泼的;洋洋得意的
fade into 逐渐减弱并与 ... 融为一体
quality of life n. 生活质量;游戏体验
add up to 结果是;总计是 add up 积少成多 add to 增加,扩大

Apr 2nd, 2020

Will movies delayed by coronavirus shift to streaming? Not so fast -- CNN, Mar 14th, 2020
影视 商业 疫情席卷好莱坞,线上首映是“解药”还是“毒药”? (lectured by Jacob)
(studied on Apr 2nd, 2020, from App and Source)


Not so fast. 别着急(下结论)。
in a bind 处于困境 bind n. 困境,窘境;捆绑 v. 固定,捆绑,装订,使结合;约束
grim adj. 令人沮丧的,令人担忧的;严酷的;阴沉的 grin v. & n. 咧嘴笑,露齿笑
be positioned to do sth. 准备好做某事 position v. 安放,放置 n. 位置,名次;职位,社会地位;处境,状况;姿势;(对某事的) 态度
ante up 支付,付清 (钱款)

Apr 3rd, 2020

How chronic renters are reshaping the homeware industry -- BBC, Mar 20th, 2020
生活 新一代租房族:家具每月换新,租住体验升级 (lectured by Zurini)
(studied on Apr 3rd, 2020, from App and Source)


homeware n. 家居用品 tableware n. 餐具 kitchenware n. 厨房用品
whet one's appetite 勾起某人的兴趣 whet v. 勾起 (兴趣、欲望等);磨快 (刀具)
inspo n. (俚语) 灵感 (即 inspiration)
fall foul of sb./sth. 与 ... 产生分歧;因 ... 感到不快 foul adj. 令人极其不快的,恶劣的;难闻的,脏的,难吃的;粗鲁的,暴躁的;犯规的 v. 弄脏;犯规
incorporate v. 包含;将 ... 包括在内
be up for sth. 计划要做某事;被建议做某事;正被考虑做某事 (be on offer for sth.)
entice v. 引诱,诱惑,诱使
battered adj. 打扁了的,打垮了的;受损的,敲碎了的,用坏了的;裹了面糊的
all the rage adj. 风靡一时,非常时兴,十分流行 (very popular) rage n. 盛怒;热闹的活动


  • 欧美常用 baby boomer, Gen X, Millennial, Gen Z 等词代表一代人 (一段时期内出生的人),但是这几代人的界定条件比较模糊,经常有不同的说法,例如一种说法是: baby boomer (born between 1944-1964), Gen X (born between 1965-1979), Millennial (born between 1980-1994), Gen Z (born between 1995-2015)。虽然这不是唯一的说法,但能给出一个大概的定义范围。

Apr 4th, 2020

A sex-abuse scandal incenses millions of South Koreans -- The Economist, Mar 26th, 2020
世界 社会 韩国N号房事件:为何性剥削犯罪屡禁不止? (lectured by 毛西)
(studied on Apr 4th, 2020, from App and Source)


incense v. 激怒,使极为愤怒 n. (焚烧用的) 香
ordeal n. (长期的) 磨难,苦难,严峻考验,煎熬 plight n. (严重的) 困境,窘境
graphic adj. (常用于贬义) 详细的,生动的,逼真的,露骨的;图像的,绘画的,图表的,印刷的
rock v. 使人震惊,使人苦恼;剧烈震动,摇晃 n. 岩石,暗礁;摇滚乐
extort v. (通过暴力) 勒索,敲诈,强求 exert v. 运用,发挥;施加 blackmail v. (通过公开具有破坏性信息的方式) 敲诈,勒索
keen adj. 渴望的,迫切的;热衷的,热心的;灵敏的,敏锐的,尖利的
crack down on sb./sth. 对 ... 进行打击、处罚 crackdown n. 打击,处罚
stern adj. 严厉的,苛刻的;表情严肃的;严峻的,棘手的 n. 船尾
hand-wringing n. 焦虑,担忧,痛苦;绝望,束手无策 wring v. 拧,攥紧
sketchy adj. 粗略的,简略的;草草了事的,敷衍的;不完全诚实的
prosecute v. 起诉,检举;继续参与,进行到底 (尤指战争)
with/have the best of intentions 做最好的打算
stamp out 踩灭;打击,杜绝 stamp v. 重踩,重重地跺脚;盖上印记;使 ... 显示出来 n. 邮戳,邮票;印记,标记,烙印,痕迹
wild-goose chase n. 白费力气,徒劳之举
perpetrator n. (上下文有具体罪行的) 罪犯 criminal n. (泛指) 罪行;犯人 offender n. (不一定需要法律制裁的) 违法者


  • It remains to be seen + 疑问词引导的从句 表示某事尚待分晓,此处疑问词可以是 whether, how, when 等等。
  • wild-goose chase 源于 16 世纪的一种赛马比赛,用鹅群追赶领跑者来比喻追逐一些无意义或很难办到的事情。

Apr 5th, 2020

A brief history of dude -- The Atlantic, Nov 2013
文化 看美剧必备:人人都爱说的 dude 是什么意思? (lectured by 雪梨)
(studied on Apr 5th, 2020, from App and Source)


radically adv. 彻底完全地 radical adj. 根本的
comparable /ˈkɑːmpərəbl/ adj. 可比的,类似的,相当的
exclamation /ˌek skləˈmeɪ ʃn/ n. (情绪激动发出的) 呼喊,大叫,惊呼,欢呼,感叹
objectionable adj. 令人反感的,会引起反对的
set sb. straight 指出某人的错误,使某人了解真相 straight adj. 清楚明了的 set the fact straight 弄清事实
sober adj. 未醉的,清醒的;冷静的;严肃的;(衣物) 简朴的,颜色暗淡的 v. (使) 变得冷静、严肃
connotation /ˌkɑːnəˈteɪʃn/ n. 内涵
the range n. (特指) 牧牛场或牧区
address n. 称呼;地址;致辞,谈吐 v. 称呼 (e.g. address sb. as ...);对付,处理,设法解决;致函;致辞,演说
seminal adj. 具有开创性的,有深远影响的;精液的
laid-back adj. 轻松悠闲不着急的
a variation on a theme 围绕某一主题的变奏曲;同一事物略微的变化形式


  • dude 一词在不同时代有着不同的含义,起初在 19 世纪后期它表示“过分讲究仪表的男人”,在 20 世纪后期表示“不熟悉牧场生活的城里人”,现在则表示“哥们,伙计”的含义,主要用于加强某一类社会关系,但并不会显得那么亲密 (reinforcing solidarity without intimacy)。

Apr 6th, 2020

Old tech's new wave, or why we still love faxes, pager and cassettes -- The Guardian, Mar 22nd, 2020
科技 生活 5G时代,为什么还有人爱用“傻瓜机”? (lectured by 宇轩)
(studied on Apr 6th, 2020, from App and Source)


pager / beeper n. 寻呼机,BP 机
cassette /kəˈset/ n. 卡带,盒式磁带
nigh on /naɪ ɑːn/ adv. 几乎,接近
indestructible adj. 坚不可摧的 (近义: unbreakable)
usher in 引领,开创 usher n. 引座员 v. 引导,迎接
collapsible adj. (家具等) 可折叠的
snap v. 迅速打开或关上;拍照 snapshot n. 快照
fall out of use 逐渐停止被使用 (近义: fall into disuse)
requisite /ˈrekwɪzɪt/ adj. 必不可少的,必要的,需要的 require v. 要求 request v. 请求


  • to + adj. + acclaim/approval 表示“受到 ... 的好评/赞许”,例如 to widespead acclaim 表示“广受赞誉”。

Apr 7th, 2020

How IKEA helped Swedish meatballs go global -- 1843 (magazine), Apr/May 2020
世界 生活 宜家肉丸的自白:“你好我是土耳其来的瑞典肉丸” (lectured by Jacob)
(studied on Apr 7th, 2020, from App and Source)


homely adj. 家常的,舒适的;简单的,普通的,朴实无华的;长相难看的,丑陋的
smorgasbord n. 北欧式自助餐 (近义: buffet);很多,大量 (的选择)
mashed adj. 捣成泥状的,捣烂的 mash n. 土豆泥 (同 mashed potato)
douse /daʊs/ v. 泼液体;浇灭
gravy /ˈɡreɪvi/ n. (调味用的) 肉汁
lace v. 把 ... 交织在一起;系鞋带 n. 鞋带;花边,蕾丝;网眼织物 lace A with B 向 A (食物或饮料) 中 (偷偷地) 掺杂 B (酒、药等)
lingonberry n. 越橘 (多产于北欧的瑞典、挪威、芬兰)
savoury (英) / savory (美) /ˈseɪvəri/ adj. 可口的,美味的;咸的;令人愉快的,名声好的
be concerned that 关注于 ...,担心于 ...
be faint with 因为 (某种情况) 而昏倒 faint v. & n. 昏厥,晕倒 adj. 头晕的,衰弱的;微弱的,微小的,不清晰的
tea light n. 茶烛 (可以有效除甲醛)
spat v. (通常指因小事而) 口角
keen price n. 薄利的价格 keen adj. 热切的;敏锐的;低廉的,有竞争力的
make sth. one's own 通过某人自己的演绎使某物广为人知,使大家认为某物是属于某人的


  • go + adj. 通常表示主语处于某种状态,或从当前状态向某种新状态转变,这里的形容词作为 go 的表语出现。类似的句式还有 get + adj.become + adj.
  • be + 主语 + ... or ... 是条件状语的一种倒装结构,该状语强调不论主语是哪种状态,等价于 whether + 主语 + 相应 be 动词 + ... or ...

Apr 8th, 2020

Wuhan's beautiful cherry blossoms captured in stunning drone footage -- CNN, Mar 26th, 2020
生活 自然 推荐 武汉今日“解封”:久别重逢,樱花都开好了 (lectured by 雪梨)
(studied on Apr 8th, 2020, from App and Source)


cherry blossom n. 樱花 peach blossom n. 桃花 plum blossom n. 梅花
stunning adj. 令人震惊的;绝妙的,迷人的 stun v. 使印象深刻;使震惊,打昏
drone footage 航拍镜头 drone n. 无人机
lockdown n. 封锁,封闭,隔离 be sealed off 被封闭,被封锁 (近义: be under lockdown)
be in full blossom 盛开,开花
ethereal adj. 飘逸的,飘渺的;优雅的,超凡的 ether n. 醚,乙醚;苍穹,太空;以太
take in 去观看 (电影、演出等);把 ... 吸入体内;吸收,理解

Apr 9th, 2020

"If I get corona, I get corona": the Americans who wish they'd taken COVID-19 seriously -- The Guardian, Mar 28th, 2020
世界 美国青年:“得肺炎?得就得了呗” (lectured by Zurini)
(studied on Apr 9th, 2020, from App and Source)


tar v. 侮辱 (某人);铺柏油 n. 沥青,柏油
thus far 迄今 (until now)
contract v. 患上,感染 (疾病);(使) 收缩;(与合作者) 订立合同 n. 合同,契约
take a punt 打赌 punt n. 赌注 take/have a punt at sth./doing sth. 尝试做某事

Apr 10th, 2020

Doctor: I am a soldier in this battle, and I am scared -- CNN, Mar 27th, 2020
人物 “TA们也只是穿着防护服的凡人”:疫情下的一线医生 (lectured by Daniel)
(studied on Apr 10th, 2020, from App and Source)


resident physician n. 住院医生 physician n. 医生,内科医师
subdued adj. (人) 闷闷不乐的;压抑的;(色彩或光线) 柔和的,暗淡的;(声音) 压低的,小声的 subdue v. 制服,征服 (近义: conquer);抑制 (近义: suppress)
transmissibility n. 传播性,传染性
internalize v. 使 (想法、态度、信仰等) 成为性格的一部分,使内化;将 (情感) 藏在心底
composed adj. 沉着的,镇静的;平静的 composure n. 镇静
gallantry n. (尤指作战中) 英勇,勇敢;(尤指对女子) 殷勤,彬彬有礼
heaping adj. 满满的,堆满的;大的 heap n. (通常指杂乱的) 一堆 v. 堆积,堆放 pile n. (杂乱或整齐的) 一堆
chip away (持续一步步地) 损害,削弱 chip n. 碎片
turmoil n. 混乱,骚乱,动乱

Apr 11th, 2020

Luckin Coffee scandal deals new blow to corporate China -- Bloomberg, Apr 3rd, 2020
商业 中国 瑞幸丑闻:“掀开杯盖”后,只剩一勺泡沫 (lectured by Lala)
(studied on Apr 11th, 2020, from App and Source)


deal a blow to 对 ... 造成打击 deal v. 发牌
high-flying adj. 极为成功的 (extremely successful)
underling n. 手下,下属,喽啰 (词根: -ling 小)
win over 赢得 ... 的支持,把 ... 争取过来
pull in 吸引,拉拢;(车) 靠边停下;赚钱 pull-in n. 停车带
plunge v. 跳入,扎进;暴跌,骤降 drop / fall v. 掉下;降低,减少 tumble v. 翻滚而下;暴跌 slump v. 重重地落下,瘫倒,跌坐;骤降 climb v. 往上爬;攀升 surge v. 人流、水流奔涌;急剧上升
short position n. 空头头寸 short (金融) n. 空头 v. 做空 short seller n. 做空者
unattributed adj. 无归属的来源不明的


  • in its early/initial stages 表示“在刚刚起步的阶段”,需要注意这里的 stages 必须为复数

Apr 12th, 2020

Scientists and industry are dashing to make more ventilators -- The Economist, Mar 26th, 2020
世界 商业 疫情中的生死时速:各界为增产呼吸机争分夺秒 (lectured by Jacob)
(studied on Apr 12th, 2020, from App and Source)


dash v. & n. 飞奔,疾驰,猛冲;猛击,猛撞,撞碎
ventilator n. 人工呼吸器;通风设备,通风口
dire adj. 严重的,危急的;极端的;非常糟糕的
intensive-care unit n. (即 ICU) 重症监护病房 unit n. 科室,部门
overwhelm v. (用武力) 压垮,制服,击败,征服;使应接不暇,使不堪重负,使不知所措;完全淹没,(强烈的感情) 充溢
ramp up (production) 增加 (产量) ramp n. 斜坡 v. 提高;使增加
stretch v. 使竭尽所能,使全力以赴;延伸,伸展;把 ... 拉长 n. 一片,一段;伸展,舒展
turn out 生产,制造 (近义: produce) turn in 交付
among other things 在大量的其他事情之中,除了其他事情之外
supercar n. 超级跑车
motorsport n. 赛车运动

Apr 13th, 2020

Boris Johnson hospitalized as Queen urges British resolve in face of epidemic -- The New York Times, Apr 5th, 2020
世界 社会 英国女王就新冠疫情发表讲话,有哪些特殊意义? (lectured by 宇轩)
(studied on Apr 13th, 2020, from App and Source)


urge v. 激励,勉励;主张;敦促,力劝
unnerve v. 使紧张;使缺乏信心;使恐惧 nerve n. 神经;勇气 lose one's nerve 某人开始动摇,失去勇气
rally v. 集合,召集;(使) 团结
ebb v. 退潮;衰退,衰竭,逐渐减少 n. 退潮
sequester v. 使隔绝,隔离;扣押 (资产)
heir /er/ n. 继承人
nonchalance /ˌnɑːnʃəˈlɑːns/ n. 漠不关心,无动于衷,冷淡 nonchalant /ˌnɑːnʃəˈlɑːnt/ adj. 漠不关心的
cause n. 事业,运动;原因,起因,理由
reign /reɪn/ n. 统治;统治时期
carry a distinct echo 具有特别的共鸣

Apr 14th, 2020

The Guardian view on fast fashion: it can't cost the earth -- The Guardian, Mar 13th, 2020
生活 商业 “有品位,就是没钱”:廉价时尚大行其道,谁为浪费买单 (lectured by Lala)
(studied on Apr 14th, 2020, from App and Source)


cost the earth 斥巨资;代价惨重
feed off 受 ... 激发;因 ... 而壮大 (近义: be fueled by);从 ... 取食
vogue n. 时髦;风尚
ahead of the pack 出类拔萃;成功领先 pack n. (尤指不受喜欢的) 一群人;包裹
play on v. 利用 (某人的弱点) (近义: exploit)
sate v. 使满足于
shred v. 把切成细条,切碎,撕碎;粉碎销毁 (文件) n. 细条,碎片;极少量,微量 (e.g. a shred of sth.)
discernible adj. 能看出的,可辨别出的,能明白的


  • 在写作中,可以使用 desire / craving / wish / hunger / urge 等词表达渴望的含义。

Apr 15th, 2020

Why more Indonesian teens are giving up dating -- The Economist, Apr 2nd, 2020
世界 社会 禁止拥抱、禁止亲吻、禁止人性:在印尼,性行为有罪 (lectured by Zurini)
(studied on Apr 15th, 2020, from App and Source)


dashing adj. 气盛的;气派的;潇洒的 (attractive, confident and elegant) diligent adj. 勤勉的
busker n. 街头艺人 busk v. 街头卖艺
champion n. 拥护者;冠军 v. 支持,捍卫 adj. 优秀的,很好的
renounce v. 弃绝;声明放弃 (近义: give up)
succumb v. 抵挡不住 (攻击、疾病、诱惑等);屈服,放弃抵抗
premarital adj. 婚前的 marital /ˈmærɪtl/ adj. 结婚的 martial /ˈmɑːrʃl/ adj. 军事的,尚武的
abstinence /ˈæbstɪnəns/ n. (尤指宗教原因而) 节制;戒绝
tighten one's grip 某人加强对 ... 的控制 grip n. 紧握,紧抓;握力
condemn /kənˈdem/ v. 谴责 condom /ˈkɑːndəm/ n. 安全套
tech-savvy adj. 精通技术的 media-savvy adj. 对媒体熟悉的
grassroots pl. 平民百姓;(组织、运动的) 基层 adj. 草根的;民众的
indignation n. (由错误或不公正引起的) 愤慨
carve out 开辟,开创;成功获得
defer to sb./sth. 服从,遵从,听从
refrain v. 克制,抑制,节制,忍住;避免 n. 老调,一再重复的话
lust n. 贪欲;贪色,色欲


  • lest 是一个较为正式 (书面用语) 的从属连词,代表“以免,免得”的含义,常用于引导目的状语从句,也可以在表示惊恐或忧虑的动词后 (看作 that) 引导宾语从句。lest 引导的从句通常需要使用虚拟语气,即从句句式为 lest ... (should) do ...
  • 形容词排序的逻辑关系:可变在前,不可变在后,越接近修饰名词的形容状态越稳定。

Apr 16th, 2020

Why smart people believe coronavirus myths -- BBC, Apr 6th, 2020
社会 为什么连高智商、高学历的人,也愿意相信谣言? (lectured by 毛西)
(studied on Apr 16th, 2020, from App and Source)


spawn /spɔːn/ v. 产生,引起,滋生;产卵 n. 卵
inundation n. 泛滥;(洪水) 淹没 inundate v. 淹没
tell A from B 辨别 A 与 B tell v. 辨别,分辨 (出两者的不同) distinguish v. 辨别 (两者之间的细微区别)
fiction n. 谣言,谎言;虚构的事;小说
fall for sth. 对 (骗局、笑话) 信以为真,上当 fall for sb. 爱上某人
purveyor /pərˈveɪər/ n. 散布者;供应者 purvey v. 供应,提供;散布 peddler n. 散布者;流动小贩
tangentially adv. 离题地,几乎不相关地 tangential adj. 离题的,不相关的;正切的;切线的
familiarity /fəˌmɪliˈærəti/ n. 熟悉,亲近
mistake A for B 将 A 误会成 B mistake v. 误认,弄错
gullible /ˈɡʌləbl/ adj. 易受骗的 gull v. 哄骗,欺骗
reflexively adv. 反射性地,本能反应地 reflex n. 本能反应;反应能力
promise n. 某事实现的希望,某事成功的前景;承诺 v. 承诺
elicit /iˈlɪsɪt/ v. 引发,引起;引出,诱出,探出

Apr 17th, 2020

Independent restaurants brace for the unknown -- The New York Times, Mar 20th, 2020
商业 生活 “关店潮”之下,餐饮店如何化危机为转机? (lectured by Daniel)
(studied on Apr 17th, 2020, from App and Source)


brace for 为 (困难或坏事) 做准备 brace n. 托架,支架 v. 支撑,加固 embrace v. 欣然接受;拥抱
prognosis /prɑːɡˈnoʊsɪs/ n. 预测,展望;预断结果 diagnosis /ˌdaɪəɡˈnoʊsɪs/ n. 诊断
dire adj. 严重的,危急的;极端的,很坏的
ride out 安然渡过 (难关)
protracted adj. 延长的;拖延的;持久的 prolonged adj. 长期的,延续很久的
make it v. 继续存在,存活 (近义: survive)
shed v. 去除,裁剪 (e.g. shed unwanted pounds);使掉落,使脱落 n. 棚子,小屋;大简易棚
stage v. 举办,组织 n. 舞台;阶段
offensive n. 运动,活动;(军事) 进攻 adj. 冒犯的,无礼的;(军事) 进攻性的
lobby v. 游说 n. 游说团体;大堂
overheated adj. 太激烈的,发展过快的 overheat v. (经济) 增长过热,发展过快
let go of sth. 放弃某物/某事;放开某物

Apr 18th, 2020

Facebook, Youtube, Twitter send home thousands of human moderators -- Washington Post, Mar 23rd, 2020
科技 公共危机下,谁来帮我们守住真相的底线? (lectured by 宇轩)
(studied on Apr 18th, 2020, from App and Source)


moderator n. 内容审查员,评分审核人;仲裁人,调解人;主持人
mandate n. 命令;授权,委任 v. 命令,要求;正式批准,授权进行
unwanted adj. 不需要的;多余的,不受欢迎的
shutter v. 关停,关闭,关上百叶窗 n. 快门;百叶窗
tout v. 吹捧,兜售;高价倒卖
police v. 控制,监督;巡查,维护治安 n. 警察
line of defense n. 防线
disinformation n. (传播者别有用心的) 谣言,不实信息 misinformation n. (可能无恶意传播的) 谣言,误报信息
troll n. 北欧传说中住在山洞里的怪兽;互联网上用挑衅言论引发争端的人
regarding prep. 关于;至于 (同义: in connection with / about / concerning)
crackdown n. 制裁,处罚,打击,镇压
leaps and bounds pl. 巨大的突破;迅速的进展


  • 英语文章有时会刻意将表述淡化、保守化,例如文章中 unwanted 的语气较为保守,但实际上想表示的含义是“有害的”。类似地,undesirable 也很保守。如果需要表达强烈的语气,可以选择 objectionable / offensive 等词。
  • 文章中 tout 一词也出现了词义延伸,想表达“极力宣传、吹捧”的含义。写作中使用 tout 一词,通常表示作者对于被吹捧的对象持保留态度,甚至于撇清关系或进行批判。

Apr 19th, 2020

Will the coronavirus lockdown lead to a baby boom -- The Economist, Apr 3rd, 2020
世界 社会 居家隔离=居家造人?新冠疫情或带来一轮婴儿潮 (lectured by Jacob)
(studied on Apr 19th, 2020, from App and Source)


shelter in place 就地避难
spike n. (量或浓度) 激增,突增;尖状物 v. 拒绝刊登,弃置文章不用 strike v. & n. 罢工;击,打;撞击,袭击;(灾难) 侵袭,(疾病) 爆发;使 (某人) 突然想到,使 (某人) 突然意识到
tsunami /tsuːˈnɑːmi/ n. 海啸 (日语词根: tsu 港口 nami 波浪)
on adv. 继续,向前 later on 后来 from then on 从那时起
procreate v. 生殖,生育

后记

  • 200408 的来源文章中封城时间有误,而课程中的时间是正确的。

你可能感兴趣的:(外刊阅读 200330-200419)