小雅·瓠叶

小雅·瓠叶

同义词瓠叶一般指小雅·瓠叶

《小雅·瓠叶》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是表达主人在宴饮宾客时自谦之意的诗。全诗四章,每章四句。第一章言初宴,第二章言献酒于宾,第三章言客人回敬主人,第四章言主客互相劝酒。此诗形式上全用赋法,语言明白如话,再三反复咏唱,字里行间洋溢着写不尽的情意。

作品名称:小雅·瓠叶

作品别名:瓠叶

创作年代 :周代

作品出处:《诗经》

文学体裁 :四言诗

作    者 :无名氏


目录

1作品原文

2注释译文

▪词句注释

▪白话译文

3创作背景

4作品鉴赏

▪整体赏析

▪名家点评


作品原文

小雅·瓠叶

幡幡瓠叶⑵,采之亨之⑶。君子有酒,酌言尝之⑷。

有兔斯首⑸,炮之燔之⑹。君子有酒,酌言献之⑺。

有兔斯首,燔之炙之⑻。君子有酒,酌言酢之⑼。

有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之⑽。 [1]


注释译文

词句注释

⑴瓠(hù):葫芦科植物的总称。

⑵幡(fān)幡:翩翩,反覆翻动的样子。

⑶亨(pēng):同“烹”,煮。

⑷酌:斟酒。言:助词。尝:品尝。

⑸斯:语助词。首:头,只。一说斯首即白头,兔小者头白。

⑹炮(páo):将带毛的动物裹上泥放在火上烧。燔(fán):用火烤熟。

⑺献:主人向宾客敬酒曰献。

⑻炙:将肉类在火上熏烤使熟。

⑼酢(zuò):回敬酒。

⑽酬:劝酒。 [2][3]


白话译文

瓠叶翩舞瓠瓜香,采来做菜又煮汤。君子备好香醇酒,斟满酒杯请客尝。

野兔肉儿鲜又嫩,烤它煨它味道美。君子备好香醇酒,斟满敬客喝一杯。

野兔肉儿鲜又嫩,烤它熏它成佳肴。君子备好香醇酒,斟满回敬礼节到。

野兔肉儿鲜又嫩,煨它烤它成美味。君子备好香醇酒,斟满劝饮又一杯。 [2][3]


创作背景

关于此诗的创作背景,历来有较大分歧。《毛诗序》云:“大夫刺幽王也。上弃礼而不能行,虽有牲牢饔饩不肯用也,故思古之人不以微薄废礼焉。”有人认为诗序的说法缺少文本依据,过于迂曲。从毛传、郑笺来看,当是庶人燕饮朋友之诗。也有人认为诗的作者是宴会中的一位客人。 [2]


作品鉴赏

整体赏析

这是一首描述普通人家热情待客的小诗。全诗共分四章,形式上全用赋法,颇具雅诗特点,然诗中反覆咏叹者多,渲染描绘者寡,又与风诗相近,故龚橙《诗本谊》谓此《小雅》“西周民风”之一。

诗首章取瓠叶这一典型意象,极言其宴席上菜肴的粗陋和简约,瓠叶味苦,则所食非美味佳肴可知,但主人并没有以微薄而废礼,而是情真意挚地“采之亨之”,并取酒相待,请客人一同品尝。诗中多用代词,加快了节奏,情绪显得欢快跳跃,而首章“亨”、“尝”押韵,属阳部,更为全诗定下了一个热烈高昂的基调。

诗后三章以白头小兔为叙赋对象,从另一面极言菜肴简陋。“一物而三举之者,以礼有献酢酬故也,酒三行而肴惟一兔首,益以见其约矣。”(《传说汇纂》引张彩语)《诗经》时代,关于荤菜,有“六牲”之说,即豕、牛、羊、鸡、鱼、雁(见《礼记·内则》),在正式宴请客人的场合,据礼当备“六牲”,而兔子是不登大雅之堂的,就如同北方谚语所谓“狗肉端不上台面”一样。明了这一点,便可看出同是宴饮之诗,《小雅·伐木》有“肥羜(音zhù,小羊)”“肥牡”,《小雅·鱼丽》有“鲿”“鲨”“鲂鳢”“鰋鲤”,和《小雅·瓠叶》中仅有“瓠叶”“兔首”相比,厚薄奢简尽显。正如第一章所叙述的那样,主人并没有因小兔之微薄而废燕饮之礼,而是或炮或燔或炙,变化烹调手段,使单调而粗简的原料变成诱人的佳肴,复以酒献客、酢客、酬客,礼至且意切,在你来我往的觥筹交错中,可以看出主宾之间确实“有不任欣喜之状”(陈延杰《诗序解》)。

从诗歌的表现手法和艺术感染力来看,《小雅·瓠叶》确实算不上雅诗中的上品,但它却具有一定的历史认识价值,这首诗既表现出中华民族悠久的饮食文化传统,又表现出礼仪之邦所独有的尚礼民风和谦虚美德。 [3]


名家点评

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此亦燕饮之诗。言幡幡瓠叶,采之烹之,至薄也。然君子有酒,则亦以是酌而尝之,盖述主人之谦辞,言物虽薄而必与宾客共之也。” [1]

你可能感兴趣的:(小雅·瓠叶)