歌词中译009.无心剑中译吉奥吉·莫罗德《力争第一》

图片发自App

To Be Number One

力争第一

Giorgio Moroder

吉奥吉·莫罗德

This is what we've worked for all our lives

Reaching for the highest goal we can

We choose to give it all

When competition calls

Time records the Victory in our hearts

To win or lose is not the only thing

It's all in how we play the fairest game

我们终生的追求

登上力所能及的巅峰

当比赛的号角吹响

我们选择全力以赴

时光将胜利铭记心中

成败得失都无关紧要

一切只为比赛精彩

This is the chance we take

Reaching for the top

Time records the Victory in our hearts

To be number one

Running like the wind

Playing hard but always playing fair

To be number one

Winning again and again

Reaching higher

Through Italian sky

抓住机会

设法登上巅峰

时光将胜利铭记心中

力争第一

奔跑如风

尽力拼搏但绝不犯规

力争第一

一次又一次获胜

越冲越高

冲破意大利云霄

This is what we've worked for all our lives

Shining like a shooting star at night

We've got to give it all

When we hear the call

Time records the victory in our hearts

To be number one!

我们终生的追求

如流星般闪耀夜空

当我们听到召唤

我们必全力以赴

时光将胜利铭记心中

力争第一!

译于2008年2月2日。


1990年意大利世界杯

1990:“意大利之夏” (UN'ESTATE ITALIANA)(1990年意大利世界杯主题曲)

英语版本名称为:To Be Number One

演唱者:吉奥吉-莫罗德(Giorgio Moroder)和吉娜-娜尼尼(Gianna Nannini)

“意大利之夏”或许是最成功的世界杯主题曲,至今仍被资深球迷和歌迷所津津乐道。这是首悠扬动听,又振奋人心的歌曲,意大利人将亚平宁半岛上的海风和足球王国对足球运动的理解糅合成迷人的音乐。这首歌有数个版本,原唱录音版较舒缓传统;现场演唱版则加入更多摇滚节奏;因为作曲的是意大利电子乐大师吉奥吉,也有过节奏强劲的混音版。超级球迷香港天王谭咏麟也曾将此歌改成粤语版本的“理想与和平”。两位原唱者都是意大利最著名的流行乐大师,并且此歌也是两人合作写成的,英语版由吉奥吉演唱。

你可能感兴趣的:(歌词中译009.无心剑中译吉奥吉·莫罗德《力争第一》)