Emma终于看完!

放假前,Emma这本书看到100页左右。十来岁的时候,学英语,最喜欢就是看这些romantic novel。拿起来就放不下了。

但是现在不知道为什么,看不下去了。ε(┬┬﹏┬┬)3

秉着“打开了,就翻完”的原则,这两天在下午闷热的时候,把剩下的200多页k完。

结局没有出乎意料,Emma最后和Mr Knightley 幸福地生活在一起了,哎,看到80多页的时候,我就猜到了这个“皆大欢喜”。

吐槽完毕,说说有两个喜欢又简单的表达。

  1. too…to…

这个表达是初一学的。有兴趣点开我文章的宝宝,马上就能造句:He is too old to go to school.

这个例句,貌似在这里是个魔咒,每一年带初一,点名造句,几乎所有人都是造这个句子,-_-||

在Emma里面,too…to…这个表达出现的频率很高,挑两句来说说。

for Mrs Weston was too anxious for his (Frank Churchill) being a favourite with Mr Woodhouse, to betray any imperfection which could be concealed.

too anxious … to betray any imperfection…
可以用来描写太紧张某件事,所以不允许任何出错。

There would have been either the ostentation of a coxcomb, or the evasions of a mind too weak to defend its own vanities.

too weak to defend…
可以用来描写自己不够强大去做某事

试一下造个句子:
I feel too anxious about Gao Kao which literally decides my 10 year’s future to betray any imperfection while taking it.

高考对我太重要了,考试的时候我深怕我自己会出错。

2. 顺顺利利

如果现在要我表达,顺顺利利,我觉得我第一反应会是,everything goes well.

读小说的时候,在第38章开头有这一句话:

No misfortune occurred again to prevent the ball.

此处要注意,ball不是指球,而是指舞会。

粗暴翻译,啥都不能阻挡开展这场舞会。 用否定的no,来表达100%的肯定,帅!

仿照造句:
No misfortune occurred again to prevent (my) going to college.

谁都无法阻挡我上大学!!!!

最后的最后,分享两张,连续剧版Emma里面我最喜欢的独白。不过,我看完原著,真地没有发现里面有这两句话,可能是编剧加的,也可能是我“眼大睇过界”。希望以后有宝宝能在书中找到这两句话,欢迎留言。

image
image

今天先拜了个拜~~~~哈哈

你可能感兴趣的:(Emma终于看完!)