原来外国人这么过“清明节”

        一个明媚的午后,阳光跳跃在阳台的大理石桌上,伴随一杯香浓的咖啡,端一小碟酥脆的曲奇,还有一支来自法国南部的干红,配上姜丝、嫩蒜、芥末和香菜,旁边的水煮牛肉还是中辣的。窗外宁静的住宅区,远处行色匆匆的人群和水泄不通的车流,小编翻开一本英文版的Peppa Pig 2《小猪佩奇2》……

        等等,小编对这个清明假期的畅想似乎有些紊乱。若事实真如上面所说的那样漫不经心,就真得大声告诉全世界:I am on cloud nine!(还记得这个地道的表示心情或者状态的词组吧?看第一期哦)

        话说回来,关于中国传统节日之一的清明节大家都不会陌生,它的英文名直译为Tomb-Sweeping Day,也可音译为Qingming Festival。Worship ancestors(祭奠祖先)和Sweep tombs(扫墓)是人们过这个节日的主要活动,只是各地区的形式不一。

注:worship v.崇拜、尊敬、拜神admire 也有“崇拜”的意思,但admire多表示“钦佩,赞美”, 而worship有“狂热崇拜”的感觉,意思更进一步。比如现在很多年轻粉丝对有些小鲜肉明星的迷恋就可以用worship来描述。例句:Thus, we should not worship our idols blindly and be crazy after them. We should learn something good from them.因此不应该盲目地崇拜偶像,疯狂地追捧他们,而应该从他们身上学一些好的东西。  


        当年,小编还在苦B做一线教师培训和授课的时候,被无数遍问到: 国外有没有“清明节”?他们怎么过这个节的?今日,赶着清明节小长假的开始,小编就简要总结了类似“清明节”的外国节日:

万圣节 Halloween / All Saints’Day

       这个西方传统节日又叫诸神节,在每年的11月1日,主要流行于不列颠群岛和北美,其次是澳大利亚和新西兰。而Halloween前一天10月31日的夜晚是这个节日最热闹的时刻,也是孩子们treat or trick(不给糖就捣蛋)的时候。其实真正意义上的Halloween是要举行非常神圣的仪式来祭奠圣人(Hallow),但当下因为商业利益或其他目的的驱使,许多地方的组织充满妖魔鬼怪的活动已经与Halloween最初的神圣越来越远。但谁也挡不住这种仪式感带来的兴奋与欢愉,尤其是对这个节日早已充满期待的孩子们。

 亡灵节 Day of the Dead

       墨西哥人从10月31日夜晚到11月2日举国欢庆Day of the Dead, 它与西方的Halloween相似但又不完全相同。 这个带有浓厚的印第安民族特色的节日是当初西班牙人到达美洲大陆后创造的。人们在11月1日用 Young Soul Festival“幼灵节”来怀念故去的孩子;在11月2日用 Adult Soul Festival“成灵节”来怀念故去的成人。

       正如皮克斯公司花费6年制作的电影Coco《寻梦环游记》讲述的那样,在墨西哥人眼中,Death is not the end of life, but the starting point of a new life(死亡不是生命的终点,而是新生活的起点)。在这部电影里,人们认为:The real death is that no one in the world remember you. (真正的死亡是世界上没有一个人记得你),所以人们呼唤 Remember me before the memory of love disappears.(在爱的记忆消失前,请记住我)。

       去年这部电影上映的时候小编连续看了2遍,而且第二次看的时候竟然发现旁边的一位大约3岁的小孩子也感动的哭了(因为当时爆米花吃完了)……

盂兰盆节 Obon Festival

        这个节日最早盛行于中国和印度,后传入日本,于每年农历7月15日举行,现成为日本比较大型的节日, 这个节日也叫 Ghost Festival鬼节。比较爽的是在日本每当Obon Festival 到来,学校和企业放假大概7-15天。多数人利用这个假期返乡祭祖,所以这个假期中间日本的交通状况酷像中国的 Spring Festival travel rush(春运)。

万灵节 All Soul’s Day

        德国等欧洲天主教国家将每年11月2日作为万灵节,人们在这一天通过弥撒和庆祝活动来纪念已故的人们。例如:人们把holy water“圣水”洒在墓一方面来追念逝者,另一方面希望能够减轻逝者在炎热地狱中的痛苦;人们把诸如面包、葡萄酒的食物放在墓前,点燃蜡烛。但不能在自杀死亡者的墓上点蜡烛,因为那样恐会使他们的后代也成为自杀者。

注:holy  adj. 形容词,是“神圣的,圣洁的”意思。Holy在俚语也代表“太棒了”。 美剧里经常出现“holy shit! ”这样的感叹句,注意不是“神圣的便便”,它代表“天啊,见鬼,不会吧!”(这个词尽量少用,不太雅观),意思类似于holy cats,holy cow。

        好了伙伴们,这期就到这里,有没有收获呢?小积累才能变成大智慧。如果喜欢就关注并转发吧!希望你愉快地度过清明假期!


你可能感兴趣的:(原来外国人这么过“清明节”)