年初剩余的551万农村贫困人口全部脱贫、52个贫困县全部摘帽。
我:All 5.51 billion rural residents and 52 countrys got rid of poverty.
正:All remaining poor rural residents, totaling 5.51 billion in early 2020, were lifted from poverty, as well all of China's remaining 52 poor countries.
Notes:
年初 in early 2020
剩余的 remaining
脱贫 be lifted from poverty
全部 all/all of
习得:最后一句使用......as well......, ...... 也一样。避免重复。
继续打好蓝天、碧水、净土保卫战,完成污染防治攻坚战阶段性目标任务。
我:We carry on fighting for fresh air, clean water, unpolluted soil and complete stage task of pollution prevention.
正:We continued working to keep our skies blue, our water clear, and our lands pollution-free, and accomplished the objectives for pollution prevention and control for the current stage.
Notes:
继续 continue doing
打好蓝天、碧水、净土保卫战 work to keep our skies blue,our water clear,and our lands pollution-free.
完成 accomplish
目标 objectives for
污染防治 pollution prevention and control
阶段性/现阶段 the current stage
长江、黄河、海岸带等重要生态系统保护和修复大工程深入实施。生态建设得到加强。
我:Eco system protection and restoration engineer for Yezhi river, Yellow rive and along beach areas come into operation. Eco constructions get strenghtened.
正:We carried out major projects for protecting and restoring key ecosystems in Yangtze River and Yellow River basin and along coastlines, and stepped up our ecological conservation endeavors.
Notes:
实施 carry out
大工程 major projects
重要的 生态系统 key ecosystems
流域(增译)basin
海岸带 along coatlines
生态建设 ecological conservation
加强......(努力) (在数量或者速度方面) step up......endeavour(努力)
习得:动词开头的句子,加主语 “我们”
稳妥化解地方政府债务风险,及时处置一批重大金融风险隐患。
我:We solve local financial crisis in a proper way and timely tackle finance in potential dangers.
正:We took prudent steps to defuse local goverment debt risks and acted swiftly to defuse a number of major financial risks and potential danger.
稳妥地 take prudent steps to
化解/缓和、平息 defuse
及时处置 act swiftly to
一批 a number of
重大的 major
金融 风险 Financial risks
隐患 potential danger
习得:几乎都是一字一词对应翻译到位。