《少年维特之烦恼》#Mr. Right

图片发自App

@文摘

1. 大多数的人为了生计,不得不花去大把的时间;剩下一点点的闲暇却使他们发了愁,想方设法地要把这一点时间打发掉。哦,这就是人类的命运。

2. 所有学识渊博的学者们都一致认为,孩子们并不明白他们所求为何;可是那些大人们也和孩子们一样在地球上东奔西走,却不知道自己从何而来,欲往何处,做事少有目的,只是受着饼干、蜜饯和棍棒的支配——虽然没有人愿意承认这一点,但在我看来这却是很显而易见的。

3. 可是,唉!当我们真的达到了目标,而那时的远方成了此刻的当下,所有这一切都会改变:我们又变得和以前一样贫穷窘困,而我们凋萎的灵魂仍然渴望着那无法企及的幸福的甘霖。

4. 一旦我们自暴自弃,就会一无所有。

5. 对于我来说,真正的首领就是那个能看透其他人,并拥有力量或手腕使他人的权力或激情服从于自己的计划的人。

6. Once more I am a wanderer, a pilgrim, through the world. (我再次成了世界上的一个漫游者,一个朝圣者。)

@读后感

爱情,永远是人类世界永恒的话题。

这本书是一本表现维特对绿蒂深深的、浓烈的、热切的钟爱之情的书,维特以主人公的形象以书信的形式自述进行表达。文中多处的记叙都强烈地传达出维特对绿蒂的深爱之情,我主要摘录了其中的三处如下(为防中英文表达的互译差异,我把中英文都截取出来了):

图片发自App

1. I sometimes cannot understand how she can love another, how she dares love another, when I love nothing in this world so completely, so devotedly, as I love her, when I know only her, and have no other possession. (我有时候真不理解,我这么全心全意、心醉神迷地爱她胜于世界上的一切,我的心里只有她,她怎么还能爱别人,她怎么敢去爱别人。)

2. Alas! The void the fearful void, which I feel in my bosom! Sometimes I think, if I could only once but once, press her to my heart, this dreadful void would be filled. (呵,空虚,可怕的空虚,郁结在我胸中!有时我想,哪怕我只一次,仅一次将她拥在心头,这种让人恐惧的空虚就立刻被充实了。)

3. I possess so much, but my love for absorbs it all. I possess so much, but without her I have nothing. (我拥有的如此之多,但我对她的爱却吞掉了一切。我拥有的如此之多,但没有她,我还是一无所有。)

图片发自App

以小见大,从中我们可以看出维特对绿蒂的爱是多么的热切,多么的强烈,已经到了一种由爱生恨的地步(书中的维特是一个向往自由、平等生活的青年,学识渊博有才能,具有年轻人的多愁善感、坦诚可爱,但思想偏激。也可能正是由于这样多愁善感、思想偏激的性格特点才使他郁郁寡欢,最终无法忍受得不到绿蒂、因看着她和别人组成家庭而深陷思想自虐的泥潭、最终拿着绿蒂亲手传递的手枪饮弹自杀)。可以理解,爱而不得是多么痛苦的一件事。但是爱情就是这么的奇妙,它从来都是两个人的事情,而不是单方面的感情。好的、完美的爱情从来都是可遇而不可求的。

爱情很难去阐述,处于恋爱关系中的两个人从相遇相识相知再到相爱的过程中,需要经历的太多了,其中的酸甜苦辣大概只有故事的两个主角才悉知。而即便相爱的两人最终步入婚姻的殿堂,一起面对生活的柴米油盐等生活琐事和外在的诸多诱惑、干扰及意外,能做到相守余生也还是一个漫长而困难的过程。

还没遇到过爱情,我总觉得爱的感觉太奇妙了,似是蒙着一层面纱,总让人猜不透。爱情太深奥了,对于自己理解的爱情又把它想得太漫长太复杂了,以至于有时候,我会觉得自己不会去爱,或者说不会遇到真正的爱情,但神秘如它,说不定哪天自己就突然有了心动的感觉、遇到了自己人生注定的Mr Right,那么关于爱情的一切可能就不再那么模糊或遥远了。我们每个人总归要去相信,会遇到属于自己的爱情,找到合适自己互相爱着的对方。

你可能感兴趣的:(《少年维特之烦恼》#Mr. Right)