我丢了VS迷路

“我丢了”,每次外国学生这么说的时候,我就有点儿哭笑不得。

学生每次都很努力地尝试他们学过的词语去表达自己丰富的生活。

一个加拿大魁北克学生Pierre刚学了做中国菜一文中的词语“切”,看到换了发型的老师就说“老师,你切头发了,真好看”。老师听了,除了想笑还是想笑。之后狠狠地列了好多例子帮其区分“切”与“剪”。

一个10岁的俄罗斯法国混血儿Katia,当老师说:“老师是大人,所以可以化妆”,她立即道:“因为我是小人,所以我不可以化妆”。唉,老师听了一头汗呀!立马介绍大人和小人的区别。

一个西班牙巴塞罗那学生Monica,在与老师分享自己怎么找到学校时,说:“我找不到东西南北,我丢了”。话说也没毛病,但听起来怪怪的。很多女生都是路痴,迷路是个头疼的问题。“迷路”这一词,还真得会说,哪天真迷路了,还能在求救时解释清楚呀。

类似的可爱的例子太多了,现在你们应该明白教外国人汉语是多么有意思了吧。

你可能感兴趣的:(我丢了VS迷路)