日语助词:「学校に歩く」的表达不正确?

大家在日语初级学习阶段,可能会对一些助词的用法很在意。「へ」表示「方向」(direction),「に」表示「目的地」(destination;goal)或者「目的」(purpose)。而当我们要表示“去学校”时,会想到「学校に行く」与「学校へ行く」两种。那么,请大家试着思考一下:「学校に歩く」是否正确?

日语助词:「学校に歩く」的表达不正确?

答案在这里:「学校に歩く」不正确。

乍一看,「学校に歩く」的「に」表示方向或目的地,「歩く」表示“走”,所以「学校に歩く」是表示“走去学校”。但是,事实并非如此,「学校に歩く」这个表达是不正确的。为什么?

日语中的「歩く」不包含“移动方向”的意思。

那么,为什么日语中的「歩く」不包含“方向”的意思呢?为了调查其理由,我们查了一下古语辞典。

辞典上写着「あるく」是「ありく」的会话文体,表示「動き回る(不断走动,旋转)」的意思。由于现代日语中的「歩く」继承了「動き回る」的意思,所以「歩く」不包含“方向”。

通过以上内容可知,「学校に歩く」这个表达之所以很奇怪是因为「歩く」这个动词当中不包含“移动方向”的意思。

除了「歩く」之外,还有一些词也不含有“移动方向”。

①走る 「ゴールに走る」(×)

②飛ぶ 「北海道に飛ぶ」(×)

③泳ぐ 「向こう岸に泳ぐ」(×)

④運転する 「江の島に運転する」(×)

⑤行進する 「パリに行進する」(×)

⑥散歩する 「湖に散歩する」(×)

那“走去学校”该如何用日语表达呢?

一般是使用「学校に歩いて行く」或者「学校に徒歩で行く」,有时也可以使用「学校まで歩く」。

好啦,以上内容希望对大家有帮助。

你可能感兴趣的:(日语助词:「学校に歩く」的表达不正确?)