38《诗经·小雅·巧言》

【原文】

悠悠昊天,曰父母且。

无罪无辜,乱如此幠。

昊天已威,予慎无罪。

昊天泰幠,予慎无辜。



乱之初生,僭始既涵。

乱之又生,君子信谗。

君子如怒,乱庶遄沮。

君子如祉,乱庶遄已。



君子屡盟,乱是用长。

君子信盗,乱是用暴。

盗言孔甘,乱是用餤。

匪其止共,维王之邛。



奕奕寝庙,君子作之。

秩秩大猷,圣人莫之。

他人有心,予忖度之。

跃跃毚兔,遇犬获之。



荏染柔木,君子树之。

往来行言,心焉数之。

蛇蛇硕言,出自口矣。

巧言如簧,颜之厚矣。



彼何人斯?居河之麋。

无拳无勇,职为乱阶。

既微且尰,尔勇伊何?

为犹将多,尔居徒几何?

【赏析】

1、巧言即佞言、谗言。中国古人一直反对能言善辩,提倡刚毅木讷几于道、近乎仁,本诗的主旨便是如此。全篇都在抨击谗言的可恨可恶,以及针砭佞人的丑恶嘴脸。并提出自己的政治主张及构想,立意高远深刻。

2、开篇便呼告上天:“悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠”起调突兀,显然作者饱受谗言之毁。接着便一边埋怨上天威严但糊涂,任凭世间有如此不公,让我无法洗刷自己的委屈和迫害。

3、接着对此现象不断反思,被指责的不仅仅是那些奸邪小人,更有其背后昏聩无道、目光混浊的上位者。三章从君主和小人两方面去具体分析其原因和危害:贤者无存、小人聚集,国将不国。

4、接下来,更是提出一个兴旺之邦的该有的形象:圣明的吾主打好基础,建起巍巍宫殿和宗庙;圣人呕心沥血制礼作乐,典章制度简明而实用;当有奸人或外敌觊觎,忠臣义士有效应对,危机消灭于萌芽。

5、理想很丰满,现实很骨感。君上面对小人巧舌如簧,毫无抵抗力。作者的办法是给小人具体画像,从形态、专长、下场、社会关系层层递进,细致入微。

6、小人居于草丛中,善于躲藏;他们既无大德,更无安邦定国之力,唯一的能力就是讨好上位者,不择手段。其下场遗臭万年。小人虽诡计多端,但历史证明,必将无法避免被人识破的厄运,那时人人都羞于与其为伍。

【注释】

1、昊天:老天,苍天。

2、且(jū):语尾助词。

3、幠(hū):大。

4、威:暴虐、威怒。

5、慎:确实。

6、泰幠:太糊涂。

7、泰,通太;

8、幠,怠慢,疏忽。

9、僭(jiàn):通”谮”,谗言。

10、涵:容纳。

11、怒:怒责谗人。

12、庶:几乎。

13、遄沮:迅速终止。

14、祉:福,此指任用贤人以致福。

15、盟:与谗人结盟。

16、盗:盗贼,借指谗人。

17、孔甘:很好听,很甜。

18、餤(tán):原意为进食,引伸为增多。19、止共:尽职尽责。

20、止,做到。

21、共,通“恭”,忠于职责。

22、邛:病。

23、奕奕:高大貌。

24、寝:宫室。

25、庙:宗庙。

26、秩秩大猷:多而有条理的典章制度。27、莫:制定。

28、他人有心:谗人有心破坏。

29、跃(tì)跃:跳跃的样子。

30、毚(chán):狡猾。

31、荏(rěn)染:柔弱貌。

32、行言:流言,谣言。

33、蛇(yí)蛇硕言:夸夸其谈的大话。

34、蛇蛇,“訑訑”之假借;

35、訑,欺。

36、巧言如簧:说话像奏乐一样好听。

37、麋(méi):通“湄”,水边。

38、拳:勇。

39、职:主要。

40、乱阶:逐渐引出祸乱的一连串事件。

41、阶,阶梯,此为比喻义。

42、微:通“癓”,小腿生疮。

43、尰(zhǒng):借为“瘇”,脚肿。

44、犹:通“猷”,指诡计。

45、居:语助词。

46、徒:党徒。

【译文】

高高远远那苍天,如同人之父与母。

没有罪也没有过,竟遇大祸难免除。

苍天已经大发威,但我确实没错处。

苍天不察太疏忽,但我确实是无辜。



祸乱当初刚生时,谗言已经受宽容。

祸乱再次发生时,君子居然也听从。

君子闻谗如怒责,祸乱速止不严重;

君子如能任贤明,祸乱难成早已终。



君子屡次立新盟,祸乱因此便增长。

君子相信那盗贼,祸乱因此势暴狂。

盗贼谗人话甜蜜,祸乱因此得滋养。

谗人哪能尽职守,只能为王酿灾殃。



巍然宫室与宗庙,君子将它来建起。

典章制度有条理,圣人将它来订立。

他人有心想谗毁,我能揣测能料及。

蹦跳窜行那狡兔,遇上猎狗被击毙。



娇柔袅娜好树木,君子自己所栽培。

往来流传那谣言,心中辨别识真伪。

夸夸其谈说大话,口中吐出力不费。

巧言动听如鼓簧,厚颜无耻行为卑。



究竟那是何等人?居住河岸水草边。

没有勇力与勇气,只为祸乱造机缘。

腿上生疮脚浮肿,你的勇气哪里见?

诡计总有那么多,你的同伙剩几员?

你可能感兴趣的:(38《诗经·小雅·巧言》)