2019-09-17

6背景:


印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》


泰戈尔,出生在加尔各答市一个富有哲学和文学艺术修养的家庭,13岁的时候就能创作长诗和颂德体诗集,1878年他去英国留学,在两年之后回到印度专门从事文化活动,而他所带来的影响是十分巨大的,1956年周恩来总理在回忆的时候说泰戈尔是对世界文学做出卓越贡献的天才诗人;徐志摩说泰戈尔是惠特曼、米开朗基罗、托尔斯泰等人的集合,他熏陶了一批中国最有才华的诗人和作家,其中郭沫若、冰心受到的影响最深,然后他们又以自己的作品影响了一代又一代的中国读者;比奥在读完飞鸟集之后评论说泰戈尔这本飞鸟集成书92年,现在读来仍像是壮丽的日出,书中散发的哲思有如醍醐灌顶,令人茅塞顿开,而且飞鸟集的诗,大部分只有一两行,极少数是三四行,他在诗句当中往往善于捕捉一个自然景物或者叙说一个数理,就好像是天空中的闪电,海面波浪的泛光,夕阳洒下的余晖,黎明之前的暗影,给人一种鲜明的印象,却又蕴藏着一种深奥的哲理,总而言之,是又简约又清新脱俗,文字不难却意境深远,好消化又值得玩味


E01 思念太阳,星星离去


第6首:

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.


郑振铎译本:

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。


冯唐译本:

如果因为思念太阳而终日哭泣

星星也将离你而去


当太阳落下的时候,以一己之力,以人之力,都无可挽回,这是自然规律。但若因此而遗憾、追悔,甚至双眼噙满泪水,那么目光所及之处,只能是一片模糊。不仅看不到太阳,就连星光也将错过。

你可能感兴趣的:(2019-09-17)