当你说“没关系”时,是真的“没关系”吗?

早春三月,乍暖还寒,傍晚的街道,车水马龙。人们行色匆匆,结束了一天的工作,谁不想早点回家,吃饱喝足,放松休息呢?可是,晓丽今天却不能像平时一样,按时回家了,她要去送一份资料给客户Mr. Lee。

Mr. Lee是一位外籍人士,也是公司的一个新客户。本来晓丽是办公室文员,从职位上来说,轮不到她直接接触客户,但因为晓丽略懂英文,送份资料也不是什么特别有难度的工作,所以老板便派了她去。

她与Mr. Lee约在傍晚6.30,地点是Mr. Lee所住的公寓楼下。怕迟到晓丽特意提前了10分钟,来到了约定地点。左等右等,却不见Mr. Lee的身影。

从昨晚开始,冷空气来袭,本应春光明媚的日子,却阴气沉沉。寒风袭来,晓丽只能尽量裹紧她的薄呢大衣,让自己不至于瑟瑟发抖。

6:50了,Mr. Lee终于到了。见到晓丽,他为自己的迟到表示了真诚的歉意。晓丽连忙笑着说:“It doesn't matter.

听到这句话,Mr.Lee却略显不快,这让晓丽有些诧异,她不知道自己说错了什么,本来就冻红了的小脸顿时变得更红了。

看到她慌乱的神情,Mr. Lee笑了起来,他明白晓丽不是有意冒犯自己,只是对这句英语的深层含义理解有误。

相信学过英语的人都知道,这句话的意思是“没关系”,而这也正是晓丽要表达的意思。

这样说起来,晓丽也没说错啊,Mr. Lee 为什么会不高兴呢?“It doesn't matter”究竟又是什么意思呢?

从字面上来看,我们可以把它翻译成“没关系”,但用在这里却很不恰当。

因为,这句话隐含的意思是,我根本不在乎这件事其潜台词是我也不在乎你这个人,无论你怎样都对我没影响,有一种“You're nothing”(你啥也不是)的含义。

因此,Mr. Lee听到晓丽的这句话,第一反应是自己被轻视了,也就有了起初的略显不快。

那么,在这种情况下,合适的表达是什么呢?这时候,晓丽完全可以说“Don't worry about it.”

任何一门语言的表达,语境都很重要。脱离了具体的语境,孤立的词或短句,其含义并不是那么清晰,那么绝对,可能会引起误会。

所以,现在你知道“It doesn't matter”的真正含义了吗?

当你说“没关系”时,你确定是真的“没关系”吗?

你可能感兴趣的:(当你说“没关系”时,是真的“没关系”吗?)