云中谁寄锦书来——《查令街84号》

为一处地,爱一座城。

我不是什么才华横溢,家财万贯的女子。只是单纯地喜欢书。奈何居住在全世界最繁华地方,如百老汇的乞丐一般邋遢的我无力购买昂贵而稀缺的英国文学。报上的偶遇,令我跃跃欲试。

付款,下单,收到书。我们合作愉快,在和我心爱的英国文学交往的过程里,我收获了心灵的愉悦和无尽的灵感。我的工作做的很好,稳步加薪。要多谢各位不辞辛苦地为我找寻我想要的绝版书。

遥想初识之时,战后的英国百废待兴,一切供给由国家配发和求助黑市。听到每个人只有少的可怜的食物,我十分震惊。故寄一些物品给你们。

很高兴我的鸡蛋让你们多烤了几个蛋糕,我的火腿让你们多做了些美味三明治。也非常感谢你们送给我的精致的刺绣桌布和在我生日送上的惊喜。说到底,还是我占了便宜。你们周到的态度和我想要的书,为我这个孤独地在大都市里写剧本的女人带去多少欢乐啊!如果有机会,我真想去一趟伦敦,亲自看一看你们的书店,也是我的书店。

时光匆匆,不觉已是二十年了。初次通信时我不过是个中年妇人,如今已是两鬓斑白的老人。二十年弹指一挥间,不过在我感慨之前,我很难过书店的老板马克斯先生和我最初也是最深情谊的德尔先生都在这一年去世了。如今,我终于有机会踏过三千里的距离和二十年的长度来到查令街。它是一家小小的书店,即将易主。岁月匆匆,世事难料。正如我无法挽救英语文学,只能从大家留下的作品里窥探一二一样,我也无力让这家书店长存。但是,我们共度的那二十年,由书和书信连接而来的情谊,永远不会消失。

我写了一辈子剧本,如今,我把这个故事写出来了。生命都会消失,而思想会长存。如果几十年后,还有读者能从我的片语只言中感受到当年我们因书结缘的快乐与满足。我就已经心满意足了。

你可能感兴趣的:(云中谁寄锦书来——《查令街84号》)