[英译]柏桦诗《年轻》


The Laddishness

By Bai Hua

The laddish distress smashes vividly
The laddish agony is to be loftier
You youngsters, imagine everyone else to be older than yourself
You youngsters, imagine everyone else will die but you not

Phone ringed loudly, he looked up from his booklet seductive
Something flashed by while his eyelids cramping--
Nothing was tiny enough to slip through his fingers
Convulsions, or the wind argus-eyed? Nights one thousand and one,
or one more days beyond the permanence? A laddish life is right next to us
but how do we read laddishness from a laddish person? 

April 28, 2019/ translated by Chen Zihong


年轻

柏桦

年轻的痛带着一种斑斓的成分
年轻的苦又总是高人一等
年轻,觉得别人看上去老自己不老
年轻,觉得别人都会死自己不死

电话震惊,他从一本肉感小书抬头
有东西隔着眼皮一跳的距离闪过——
没事小到可从他指缝间溜走
惊风,还是风惊?一千零一夜,
还是永远零一天?年轻的生活常在
我们该如何将年轻与年轻人分开?

2019年4月28日

你可能感兴趣的:([英译]柏桦诗《年轻》)