25/sep/2017 狐假虎威 Le Prestige Emprunté

      语出《战国策·楚策一》:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:'子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?'虎以为然, 故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。——《战国策》

Le Volume des États de Guerre-Le Volume de Chu 1

Renard fut attrapé pendant Tigre chercha sa proie parmi les animaux. Renard alors lui dit: “Ne me mange pas! Le Dieu m'a envoyé diriger tous les animaux, si vous me mangez, vous défieriez les ordres du Dieu. Si vous ne me croyez pas, vous pouvez me suivre dans les forêts pour voir toutes les réactions des bêtes,comme elles s'enfuient à la première vue de moi!" Tigre fut d'accord et l'accompangna. Toutes les bêtes s'en allèrent en les voyant. Ignorant le prestige de lui-même qui fait éloigner les bêtes, Tigre crut que les bêtes ont peur de Renard.

你可能感兴趣的:(25/sep/2017 狐假虎威 Le Prestige Emprunté)