重读双城记(1):一丝不苟做批注

前年开始读双城记,很难。

中途一度放弃,

于是开始读傲慢与偏见,小妇人。

有对比才知狄更斯永远的神。

双城记越品越有味。

于是拿出古书做注的精神重读,

从单词到句子到段落到篇章。

我想一点点攻破,总是能理解起意,顺利读下去,并有收获的。




这一页大概读了三四天,还觉得有味

今天读完第一章:

摘录一段狄更斯对饥饿的描写:

Hunger was pushed out of the tall houses, in the wretched clothing that hung upon poles and lines; Hunger was patched into them with straw and rag and wood and paper; Hunger was repeated in every fragment of the small modicum of firewood that the man sawed off; Hunger stared down from the smokeless chimneys, and started up from the filthy street that had no offal, among its refuse, of anything to eat. Hunger was the inscription on the baker's shelves, written in every small loaf of his scanty stock of bad bread; at the sausage-shop, in every dead-dog preparation that was offered for sale. Hunger rattled its dry bones among the roasting chestnuts in the turned cylinder; Hunger was shred into atomics in every farthing porringer of husky chips of potato, fried with some reluctant drops of oil.

那折磨他们的磨盘,把青年人磨成了老头,把小孩磨得脸老声沉;无论在儿童还是成人的脸上,都深深地刻印着饥饿的旧痕新迹。饥饿到处横行,饥饿被推出高楼大厦,钻进挂在竹竿和绳子上的破衣烂衫;饥饿和麦秆、破布、木片、废纸一起成了衣服鞋帽;饥饿也附在那男人锯下的小柴片上;饥饿从不冒烟的烟囱上朝下俯视着,从满是找不出半点可供充饥的残渣余屑的垃圾堆的肮脏街道上冒出来。饥饿刻在面包店老板的货架上,存货不多的每块劣质面包上,都写着“饥饿”二字;在腊味铺里,每一根待售的死狗肉腊肠上,也有饥饿的印迹。在炒栗子的转筒里,饥饿的枯骨和栗子一起咯咯作响;饥饿碾成了粉末,撒在那一小碟用几滴舍不得放的油煎出来的带皮土豆片上。

传神的描述:饥饿无孔不入的啃噬着人间。


第一章节主要是讲起死回生,

一个只有业务的银行家,

一个青春活力朝气蓬勃的女儿,

一个忠诚的旧仆人,

合力把一个枯朽的老人,无论从身体还是精神上,把一个从在政治和灵魂被压迫至地狱的老人,从黑暗的墓穴里拉向光明的人间,

让他起死回生。

你可能感兴趣的:(重读双城记(1):一丝不苟做批注)