《西京杂记》译文集 卷二 脱粟布被

【晋】葛洪 辑

        原文:公孙弘起家徒步,为丞相,故人高贺从之。弘食以脱粟饭,覆以布被。贺怨曰:“何用故人富贵为?脱粟布被,我自有之。”弘大惭。贺告人曰:“公孙弘内服貂蝉,外衣麻枲,内厨五鼎,外膳一肴;岂可以示天下。”于是朝廷疑其矫焉。弘叹曰:“宁逢恶宾,不逢故人。”

        译文:公孙弘起家为一平民,官任丞相,故人高贺随从他。公孙弘供食他以糙米饭,令他覆盖以布面被。

        高贺怨怪说:“故人富贵又能做什么?糙米饭布被子,我自有它们。”公孙弘闻听,大为惭愧。

        高贺告知他人说:“公孙弘内穿貂蝉,外着粗麻,内厨五鼎,外膳一菜;岂可以此来表率天下。”于是朝廷疑怪公孙弘矫情虚伪。

        公孙弘慨叹说:“宁逢恶宾,不逢故人。”

        补文:公孙弘,字季,淄川薛地人。初时做狱吏,四十多岁才专心向学。为人外宽内严,喜好儒术,精通文法吏治,受宠于汉武帝,后升至丞相,封为平津侯。

        《史记平津侯列传》所记,与上文截然相反。说他确实吃糙米,每餐只食一肉,众多故人宾客的衣食,皆仰仗于他,家中已无所多余。

        勿论所传对错与否,“宁逢恶宾,不逢故人。”该是他肺腑所叹!位居高位,众矢之的。人情冷暖,外人难知。

你可能感兴趣的:(《西京杂记》译文集 卷二 脱粟布被)