动物不凶猛 动物生猛

“去感受你的感受吧,并看清楚它的颜色。”

发文时 我已落地

飞机在经历了一阵强气流颠簸后准备进入降落状态,我下意识看了一眼手机,一点四十五分。果然,最近乘坐的几乎每一班飞机都不约而同的提前到达目的地,最夸张的时候能提前将近一小时,正常一点的话也都会提前二三十分钟。落北京比较特殊,听说即使提前到达城市领空,飞机也会因前方落机坪暂被其他飞机占用而被迫在上空徘徊,一如北京的交通特色一般:各种交通工具常年累月的花式拥堵,不仅马路堵车,地铁堵人,机场还堵飞机。

我的心情算不上高涨,有点儿低落,但也不至于到无法正常例行生活要务的地步。两个多小时前,踱步横穿飞机廊桥后,我在机舱门口看到了两摞报纸,一摞是中文报,一摞是英文报,中文报纸大概是成都日报之类的,英文报纸是China Daily,我几乎想都没想就拿起了英文报。这可真是一件莫名让人精英感倍增的事情,然而我打量过其他人之后,才发现很少有人去取阅报纸了。

落座,手机播放贝多芬第二号钢琴三重奏,我按照聆听惯性跳过了第一乐章。无论听室内乐还是交响乐,我都对第一乐章提不起多大兴趣。无论乐曲感觉是热情奔放还是冷酷如霜,在我这里都会归类为闹腾,有种作曲家在写作刚刚开始的炫耀之感。马勒例外,该老头能扎扎实实的从头深沉到尾,贝多芬就算了。果然,第二乐章的温柔、沉着让我原本起伏不定的心境逐渐稳定下来。古典的东西固然和声腻,像纯纯的奶油蛋糕,还好贝多芬会加一盘解腻的果盘,再经过他精心调和配方、苦心调试口味后,终得成品。

打开China Daily阅读头版的时候,思绪总是飘向订阅了一年却没读几页的经济学人和纽约时报,单凭自己托福四舍五入后八十分的英语水平,就算是精神饱满逻辑清晰着勤查字典硬往下啃,估计也只能落得一知半解的下场。比起英文原刊,China Daily就像是四六级考试的阅读题一样,让我读起来得心应手,既觉信息量充实可靠,又能增加语言学习的自信心。

也罢也罢,毕竟有小半年没有碰过英语了,近几个月来一直在专攻韩语,并且作为一个该语言初学者认认真真啃下一本书和半本练习册。本想学点日语作为调剂,谁料想五十音图就把自己折磨够呛。本还算有点儿能力,能算的上是工具的英语却日益退步,阅读听力也就罢了,由于自己长时间不说英语,连发音都较之先前变的土味儿了很多。感谢国航在今日为我提供的China Daily,在我短暂的语言学习经历里,这或许能成为一个极其给自己立志的里程碑。

最近着迷于阅读,耽于创作,无论是文字还是音乐。需整日奔波的事务,响个不停的手机信息提示音都在催促我要赶紧从此状态跨向彼状态,无法长久安静,更无力持续思考。现在我人在飞机上,聆听着发动机的持续轰鸣声与邻座大叔的微微鼾声,环睹周围瘫倒在座椅上身着深色公务装面容憔悴的饮食男女,倏忽间觉得自己可以无比亢奋的在飞机上边聆听贝多芬的,边阅读China Daily和夏目漱石,并且还能毫无困意的自己是多么的年轻与幸福。或许等飞机落地,入住酒店之后,我还可以直奔健身房做上几组卧推和深蹲,再肆无忌惮的在跑步机上跑上十公里,而后不显疲态,反倒面色红润的尽情呼喊,再孤注一掷的点燃身体里澎湃的荷尔蒙,连带着再去点燃因新陈代谢旺盛而分泌过多的油脂,燃烧一次便清爽一次,清爽一次便重生一次,再重生,重生……

重生多次的自己只需要静静等待下一次重生。比起各种稀奇古怪的天份,能够一直肆无忌惮的重生,重生后再生猛下去才是身为成年人不可多得的福分。让头脑凶猛起来吧,让下体凶猛起来吧,让它们一起联手静静的诌一首打油诗吧:“飞机落地前,若我能一个马步扎稳于座位上方,并在原地徜徉最后一段飘在空中的时光,愿上苍能够派神带头,冲我鼓掌。”

前几日阅读西川,他说:“把心里的文字写在纸上,那些故事让纸去承担吧。”我觉得这是不负责任的老派说法。对我来说,纸充其量能够分担,若让纸去承担,那为何是人造纸而不是纸造人呢。诚然,我是能够去承担一切的,因为我能承担,所以我就存在于此去承担了,你看到了吗?我不仅活在承担事物的当下,还活在对未来即将承担之事的未知中,无论虚实交错,无论寒暑交接,这一切的一切向我涌来,它们真诚无比,我也来者不拒,谁叫我如此生猛呢。

你可能感兴趣的:(动物不凶猛 动物生猛)