2020年英语六级翻译

2020年英语六级翻译

2020 年12月第1套:大兴机场

真题:

  北京大兴国际机场位于天安门广场以南46公里处,于2019年9月30日投入使用。该巨型工程于2014年开工建设,高峰时工地上有4万多工人。航站楼设计紧凑,可以允许最大数量的飞机直接停靠在最靠近航站楼中心的位置,这给乘客提供了极大的方便。航站楼共有82个登机口,但乘客通过安检后,只需不到8分钟就能抵达任何一个登机口。机场的设计可确保每小时300架次起降。机场年客运量2040年将达到1亿人次,有望成为世界上最繁忙的机场。

译文:

  Beijing Daxing International Airport, located 46 kilometers south of Tiananmen Square, began operations on September 30, 2019. The construction of the megastructure started in 2014 with more than 40,000 workers on the construction site in the peak time. Featuring a compact design, the terminal building allows the maximum number of aircrafts possible to park closest to its center, providing great convenience to passengers. There are a total of 82 boarding gates in the terminal, each of which can be accessed in less than 8 minutes once through the security check. Such design of the airport guarantees 300 takeoffs and landings per hour. The Airport’s annual passenger capacity is expected to reach 100 million in 2040, and thus making it the busiest airport in the world.

2020 年12月第2套:港珠澳大桥

真题:

  港珠澳大桥(Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge)全长55公里,是我国一项不同寻常的工程壮举。大桥将三个城市连接起来,是世界上最长的跨海桥梁和隧道系统。大桥将三个城市之间的旅行时间从3小时缩短到30分钟。这座跨度巨大的钢筋混凝土大桥充分证明中国有能力建造创纪录的巨型建筑。它将助推区域一体化,促进经济增长。大桥是中国发展自己的大湾区总体规划的关键。中国希望将大湾区建成在技术创新和经济繁荣上能与旧金山、纽约和东京的湾区相媲美的地区。

译文:

  The 55-kilometer Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge is a magnificent feat of engineering of China. Connecting Hongkong, Zhuhai and Macau, the Bridge is the longest sea-crossing bridge-tunnel system in the world. With the bridge in place, travelling time between the three cities is cut down from three hours to thirty minutes. This reinforced concrete bridge with huge spans fully proves China’s ability to create record-breaking megastructures. It will not only boost regional integration but also promote economic growth. The Bridge is the key in China’s overall plan to develop the Greater Bay Area. It is China’s intention to build the Greater Bay Area to match the Bay Areas of San Francisco, New York and Tokyo in terms of technological innovation and economic prosperity.

2020 年12月第3套:青藏铁路

真题:

  青藏铁路是世界上最高最长的高原铁路,全长1956公里,其中有960公里在海拔4000多米之上,是连接西藏和中国其他地区的第一条铁路。由于铁路穿越世界上最脆弱的生态系统,在建设期间和建成后都采取了生态保护措施,以确保其成为一条“绿色铁路”。青藏铁路大大缩短了中国内地与西藏之间的旅行时间。更重要的是,它极大地促进了西藏的经济发展,改善了当地居民的生活。铁路开通后,愈来愈多的人选择乘火车前往西藏,这样还有机会欣赏沿线的美景。

译文:

  Qinghai-Tibet Railway is the highest and longest plateau railway in the world, with a total length of 1,956 kilometers, of which 960 kilometers is above the altitude of 4,000 meters. It is the first railway to connect Tibet to other areas of China. As it crosses the most fragile eco-system in the world, ecological protection measures have been taken during and after construction to ensure that it becomes a “green railway”. The Qinghai-Tibet railway has largely shortened the travel time between Chinese mainland and Tibet. More importantly, it has greatly promoted Tibet's economic development and improved the lives of local residents. After the opening of the railway, an increasing number of people choose to go to Tibet by train, in order to take the opportunity to enjoy the beautiful scenery on the way.

2020 年9月第1套:西游记

真题:

  《西游记》( Journey to the West)也许是中国文学四大经典小说中最具影响力的一部,当然也是在国外最广为人知的一部小说。这部小说描绘了著名僧侣玄奘在三个随从的陪同下穿越中国西部地区前往印度取经( Buddhist scripture)的艰难历程。虽然故事的主题基于佛教,但这部小说采用了大量中国民间故事和神话的素材,创造了各种栩栩如生的人物和动物形象。其中最著名的是孙悟空,他与各种各样妖魔作斗争的故事几乎为每个中国孩子所熟知。

译文:

  Journey to the West is probably the most influential one of the four classic novels in the Chinese literature and surely the best-known one on foreign lands. Depicted in the novel is the hard journey that Xuanzang, an eminent monk, and his three followers make across west China to India to fetch Buddhist scripture. Although the theme is based on Buddhism,the book employs many materials of Chinese folk tales and myths to create various vivid images of characters and animals, among which is the most famous Monkey King, whose stories of fighting genies are extremely popular among Chinese kids.

2020 年9月第2套:红楼梦

真题:

  《红楼梦》( Dream of the Red Chamber) 是18世纪曹雪芹创作的一部小说。曹雪芹基于自己痛苦的个人经历,讲述了贾宝玉和林黛玉之间的悲剧性爱情故事。书中有大约30个主要人物和400多个次要人物,每个人物都刻画得栩栩如生,具有鲜明的个性。小说详尽地描述了四个贵族世家兴衰的历程,反映了封建社会隐藏的种种危机和错综复杂的社会冲突。《红楼梦》融合了现实主义和浪漫主义,具有很强的艺术感染力。它被普遍认为是中国最伟大的小说,也是世界上最伟大的文学创作之一。

译文:

    Dream of the Red Chamber is a novel written by Cao Xueqin in the 18th century. The writer told a love tragedy between Jia Baoyu and Lin Daiyu, based on his own painful experience. There are about 30 main characters and over 400 minor characters, each vividly portrayed with distinct personalities. The novel describes in detail the rise and fall of four prominent families, reflecting the hidden crises of feudal society and the intricacies of social conflicts. Dream of the Red Chamber is a work combining both realism and romanticism, imposing a strong artistic influence. It is widely recognized as the greatest Chinese novel and one of the world's greatest literary creations.

2020 年9月第3套:水浒传

真题:

  《水浒传》(Water Margin)是中国文学四大经典小说之一。这部小说基于历史人物宋江及其伙伴反抗封建帝王的故事,数百年来一直深受中国读者的喜爱。

  毫不夸张地说,几乎每个中国人都熟悉小说中的一些主要人物。这部小说中的精彩故事在茶馆、戏剧舞台、广播电视、电影屏幕和无数家庭中反复讲述。事实上,这部小说的影响已经远远超出了国界。越来越多的外国读者也感到这部小说里的故事生动感人,趣味盎然。

译文:

  Water Margin is one of the Four Great Classic Novels in Chinese literature. It is based on the story of the historical figure Song Jiang and his companions’ rebellion against the feudal emperor. The story has been very popular among Chinese readers for hundreds of years.

  Without exaggeration, nearly every Chinese can recognize some of the main characters in the novel. The exciting tales have been told over and over again in teahouses, on theater stages, by radios, televisions and movies, and in millions of families. As a matter of fact, the influence of this novel has gone far beyond the national boundaries. More and more foreign readers have found this stories moving and intriguing.

2020 年7月:三国演义

真题:

  《三国演义》写于14世纪,是中国著名的历史小说。这部小说以三国时期的历史为基础,描写了从二世纪下半叶到三世纪下半叶魏、蜀、吴之间的战争。小说描写了近千个人物和无数的历史事件。虽然这些人物和事件大多是基于真实的历史,但是它们都不同程度地被浪漫化和戏剧化了。《三国演义》是公认的文学名著。自出版以来,这部小说吸引了一代又一代的读者,对中国文化产生了广泛而持久的影响。

译文:

  The Romance of the Three Kingdoms, written in the 14th century, is a well-known Chinese historical novel. Set in period of the Three Kingdoms, the book depicts wars among Wei, Shu Han and Wu from the second half of the 2nd century A.D. to the second half of the 3rd century A.D. Nearly one thousand figures and innumerable historical events are included in the novel. Although these figures and events are based on genuine history, they are romanticized and dramatized to some extent. As a universally-acknowledged literary masterpiece, this novel, which has appealed to readers from generation to generation, has had a lasting impact on Chinese culture.

感谢观看,记得点赞收藏哦~~

点赞的都能过!!!


你可能感兴趣的:(2020年英语六级翻译)