老友记第八季(第6集)

万圣节舞会

剧情:莫妮卡在家举办万圣节聚会,瑞秋为了和小孩打好关系主动给小朋友分糖果;菲比路上碰到姐姐厄休拉,得知她要结婚了,后来发现厄休拉就是骗婚;大家在讨论罗斯和钱德勒谁更壮实。

1.

Maternal:慈母般的;作为母亲的;母系的

Instinct:本能,天性;直觉;天分,天赋

Rachel: I have the strongest maternal instincts.

我的母性本能异常强烈。

(万圣节瑞秋打算给小孩分发糖果,她说自从怀孕之后自己就特别想和小孩相处)

2.

Equestrian:马术;骑手;骑马者

Rachel: The whole fall line has got this equestrian theme going on.

今年秋天流行马术主题。

(瑞秋看到有个小孩穿了一身骑术装夸他很时尚,小孩只想要糖果,嫌弃瑞秋话太多)


3.

Antenna:触须,触角;<美>天线;感觉,直觉

Ross: These are my antenna.

这是我的天线。

(罗斯变装打扮得像一坨屎,罗斯说自己是一个土豆,还装有天线)

4.

Edge优势;影响力,奇特的品质;(声音里的)尖锐,怒气

Joey: I’d give to edge to Phoebe.

我觉得菲比会赢。

(莫妮卡万圣节打扮成猫女,菲比打扮成超人,莫妮卡问乔伊,如果自己和菲比对干谁会赢)

5.

Prove证实,证明;结果是

Theorem[数] 定理;原理

Ross: I’ll prove it. I’ll prove it like a theorem!

我会证明的,我会像证明公理那样证明的。

(罗斯和钱德勒被拱火看谁比较强,两人都觉得自己比对方强)

6.

Arm-wrestle扳腕子

Mona: You guys could arm-wrestle.

你们可以掰手腕。

(罗斯和钱德勒不知道怎么证明自己,莫娜提议可以掰手腕看看谁更强)

7.

Wimp懦弱的人,无能的人;瘦弱的男人

Chandler: My wife thinks I’m a wimp!

我的妻子认为我是懦夫呢!

(罗斯和钱德勒两人实力相差不大,一直僵持不下,两人协定看谁假装败下阵,两人开始相互卖惨)

8.

Impulsive冲动的;脉冲的

Someone: I just wanted so much to be impulsive for once to be romantic.

我只是如此迫切地想要浪漫一次。

(菲比知道姐姐厄休拉骗婚,于是忍不住告诉了姐姐的未婚夫真相,知道真相的“准姐夫”有点难以接受)

你可能感兴趣的:(老友记第八季(第6集))