To My Wife : With a Copy of My Poems

今天我们来分享一个奥斯卡王尔德写给妻子的诗,始终饱含深深的爱意。王尔德夫妻的关系最终以破裂告终,王尔德也因为同性恋对自己的妻子充满愧疚,离世前还去妻子坟墓前祭拜,并称“人生就是一件糟糕的事“。


I can write no stately proem

As a prelude to my lay;

我写不出富丽堂皇的诗篇,

如序幕般浮现眼前。


From a poet to a peom

I would dare to say.

但对于诗人而言,

我总尽力将之呈现。


For if of these fallen petals

Once to you seem fair ,

Love will waft it till it settles

On your hair.

若那飘零而下的花瓣

你若有心待见,

它落地的一刻,爱亦拂落

在你发梢间。


And when wind and winter harden

All the loveless land,

若那寒风瑟瑟,遍传冬讯息,

纵是绝爱贫瘠的土地,


It will whisper of the garden,

You will understand.

也能变身花园,轻吟挂念,

你便恍然大悟。

你可能感兴趣的:(To My Wife : With a Copy of My Poems)