Once I traveled seven seas to find my love
我曾远渡重洋 找寻吾爱
And once I sang 700 songs
我曾经唱过无数首歌谣
Well, maybe I still have to walk 7000 miles
也许我还要踏上无数征程
Until I find the one that I belong
直到找到属于我的那个人
I will rest my head side by side
我们将并肩长眠
To the one that stays in the night
在每一个为爱停留的夜晚
I will lose my breath in my last words of sorrow
在最后的悲痛中停止呼吸
And whatever comes will come soon
一切因果 如期来临
Dying I will pray to the moon
消失时我会向月亮祈祷
That there once will be a better tomorrow
那里的明天会更美好
Once I crossed seven rivers to find my love
我曾跋山涉水 找寻吾爱
And once, for seven years, I forgot my name
也曾经一度忘记自己的姓名
Well, if I have to I will die seven deaths just to lie
如果必须,我愿意用无数次死亡
In the arms of my ever sleeping aim
换取在你的臂弯里的一次长眠
I will rest my head side by side
我们将并肩长眠
To the one that stays in the night
在每一个为爱停留的夜晚
I will lose my breath in my last words of sorrow
在最后的悲痛中停止呼吸
And whatever comes will come soon
一切因果 如期来临
Dying I will pray to the moon
消失时我会向月亮祈祷
That there once will be a better tomorrow
那里的明天会更美好
I will rest my head side by side
我们将并肩长眠
To the one that stays in the night
在每一个为爱停留的夜晚
I will lose my breath in my last words of sorrow
在最后的悲痛中停止呼吸
And whatever comes will come soon
一切因果 如期来临
Dying I will pray to the moon
消失时我会向月亮祈祷
That there once will be a better tomorrow
那里的明天会更美好
I dreamed last night that he came to me
昨晚梦见他来到我身边
He said: My love, why do you cry?
他说:亲爱的你为何哭泣
For now it won’t be long any more.
从此时间不再漫长
Until in my cold grave we will lie
直到我们都长眠于冰冷的坟墓里
Until in my cold grave we will lie
直到我们都长眠于冰冷的坟墓里
翻译贡献者:罗小林林