The Daffodils -- 华兹华斯名篇《水仙》

      华兹华斯在创作这首诗之前,怀揣对自由的向往参加了法国大革命,但事与愿违,失望透顶。

图片发自App

      孤独失落中,诗人发现了一大片水仙花,心情不禁明亮起来。平静而欢欣的水仙花丛,让诗人找到了寄托,欢情洋溢,舞踊不息。

人生不如意

十有八九

回归自然

找回初心


The Daffodils 

William Wordsworth

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o’er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A Poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed—and gazed—but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

(附:大英博物馆手稿)

图片发自App

你可能感兴趣的:(The Daffodils -- 华兹华斯名篇《水仙》)