英语精读连载Good-Bye,Mr.Chips《再会,契普斯先生》11

He had never met anyone like her. He had always thought that the modern type[82], this 'new woman' business[83], would repel[84]him; and here she was[85], making him positively look forward to the glimpse of her safety bicycle careering along the lakeside road[86]. And she, too, had never met anyone like him[87]. She had always thought that middle-aged men who read the Times[88]and disapproved of[89]modernity[90]were terrible bores[91]; yet here he was, claiming[92]her interest and attention far more than youths of her own age[93]. She liked him, initially[94], because he was so hard to get to know[95], because he had gentle and quiet manners, because his opinions dated from those utterly impossible seventies and eighties and even earlier -- yet were, for all that, so thoroughly honest[96]; and because -- because[97]his eyes were brown and he looked charming[98]when he smiled. 'Of course, I shall call you Chips, too[99],' she said, when she learned that that was his nickname[100]at school.

Within a week they were head over heels in love[101]; before Chips could walk without a stick, they considered themselves engaged[102]; and they were married in London a week before the beginning of the autumn term.

图片发自App

[82] the modern type新式的人(或物)

[83] this 'new woman' business“新女性”这玩意儿;与the modern type同位。business在这里含有轻蔑的意味。

[84] repel [rɪ'pel]使(人)厌恶

[85] here she was她(新女性)就出现在眼前

[86] making him positively look forward to the glimpse of her safety bicycle careering [kə'rɪərɪŋ] along the lakeside road使他不由得期待看到她骑着安全自行车沿湖边的道路疾驰而来。美国Bantam Books版中caree r ing作caree n ing。career是“疾驰”,careen [kə'ri:n]是“歪歪斜斜地前进”;这两个词在这里都讲得通。making使得;后面作宾语补足语的不定式前现在一般不用to。look forward to盼望;to是介词,不是不定式记号。

[87] him斜体,重读。宾格代词在一般情况下常轻读,如me [mɪ], you [jʊ]甚至 [jə], him [ɪm], us [əs]甚至 [s], them [ðəm, ðm]甚至 [əm, m]。这里的him不但要发正常的 [hɪm]音,而且还要重读,以示强调。

[88] read the Times看《泰晤士报》。“read”不一定读出声,不同于我们的“读报”;这里是过去式,读[red]。

[89] disapproved [dɪsə'pru:vd] of不赞成

[90] modernity [mə'dɜ:nɪtɪ]新式;现代性

[91] terrible ['terəbl] bores十分讨厌的人

[92] claiming(有权利)要求;值得

[93] youths of her own age和她同年的小伙子们。youths男青年们;a youth是一个男青年;而youth则是统称男女青年的集合名词。of her own age原义是“同年的”,这里是广义地指“和她年龄相仿的”。

[94] initially [ɪ'nɪʃəlɪ]起初

[95] because he was so hard to get to know因为他是很不容易认识的(而她竟认识了她)。get to…(不定式)渐渐达到(某种目的或结果)。

[96] his opinions dated from those utterly impossible seventies and eighties and even earlier -- yet were, for all that, so thoroughly ['θʌrəlɪ] honest虽然他的见解还是属于七八十年代或者甚至更陈旧的,然而却是彻底诚实的。impossible作“难堪的”解,是口语。seventies and eighties这里指1870—1889年。for all that尽管那一切;虽然如此;for是in spite of的意思。

[97] because -- because说了一个because,顿一顿,再说第二个because,生动地表现了Katherine所以喜欢Chips的屈指可数的原因。[98] he looked [lʊkt] charming他看上去很可爱。looked是连系动词,charming是主语补足语,或称表语。

[99] I shall call you Chips, too我也要叫你Chips。按Chips原来姓Chipping, Chips是他的绰号,已见前注,读下半句也自然明白。

[100] when she learned that that was his nickname当她知道了那(指“Chips”)是他的绰号。美国Little, Brown版只有一个that,即省略作连词的第一个that。

[101] head over heels in love爱得神魂颠倒;打得火热。Head over heels是习语,也作heels over head,但不及前者普通。

[102] they considered themselves engaged他们认为(自己)已经是订了婚了。

你可能感兴趣的:(英语精读连载Good-Bye,Mr.Chips《再会,契普斯先生》11)