文/羊生生
conditionnel passé 過去條件式
conditionnel passé (条件式过去时) 与英语中的'would have + 过去分词'结构用法一致。 我们用它来: 表达一个本该发生但是没有发生的动作;表示遗憾或者后悔。
• 表达一个本该发生但是没有发生的动作;表示遗憾或者后悔。
J’aurais tellement aimé aller au Pérou ! 我本来很想去秘鲁的!
Thierry aurait pu être un grand artiste. 蒂埃里本可成为一位伟大的艺术家。
Vous auriez dû me prévenir de votre arrivée ! 你本该告诉我你要来!
• 表达过去假设的情况,使用Si + plus-que-parfait conditionnel passé 结构。这与英语中的’if + 过去完成时 条件式过去时’用法相同。
Si nous n’avions pas décongelé Victor, nous n’aurions jamais réussi la mission. 如果我们没有将维克多解冻,我们永远也完成不了这个任务。
Si j’avais su qu’il allait pleuvoir, j’aurais pris mon parapluie. 如果我知道会下雨,我就会带上雨伞了。
• 表示未经证实的信息,一般被媒体使用:
L’accident aurait fait 10 morts. 显然,十人死于此次事故。
La rumeur dit que Victor Hugo ne serait pas mort. 有谣传称维克多并未去世。
结构
条件是过去式是一个复合时态。意思是它的构成必须使用助词avoir或être的条件式现在时变位+主要动词的过去分词形式。
Si tu ne les avais pas réveillés, ils auraient dormi jusqu’à midi. 如果你没弄醒他们,他们会一直睡到中午。
Sans Muriel, ils ne seraient pas arrivés à l’heure. 如果不是穆日尔,他们不能准时到达。
plus-que-parfait conditionnel passé
比…更加
d'autant plus… que
有條件的承諾
acquiescement conditionnel
有條件的許諾
promesse conditionnelle
有條件釋放
libération conditionnelle
附條件的
conditionnel, elle
條件承兌
acceptation conditionnelle
條件的
conditionnel, elle
條件背書
endossement conditionnel
比空氣重的物體
corps plus lourd que l'aircorps plus lourde que l'air
越加
yuèjiā plus ; encore plus ; d'autant plus que loc.conj
敷餘
fūyú plus que suffisant(e)
嚇得半死
plus mort que vifplus mort que vive
條件判斷
jugement conditionneljugement conditionnelle
條件式
mode conditionnelmode conditionnelle
有條件的
conditionnel, elleconditionné, e
愛某物甚於一切
aimer qch. plus que tout
超過某人
aller plus loin que qn
到得比平常早
arriver plus tôt que d'habitude
莫過於
mòguòyú rien n'est plus… que
成蟲
imagoinsecte parfait
精磨
doucissagepoli parfait
理想液
liquide parfait
完全立方數
cube parfait
完成過去時
parfait, -e
完全和絃
accord parfait
A quoi sert le conditionnel passé ? Voilà quatre utilisations principales.
過去條件式用來什麼? 看看下面的四個例子.
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在複合時態中(過去完成時、條件式過去時、愈過去時等)位於助動詞前。
Donc le conditionnel passé, c'est, en fait, la forme composée, d'accord, du conditionnel.
條件式過去時其實是,條件式的複合形式。
Conditionnel passé : Christophe Colomb aurait découvert l'Amérique.
哥倫布好像發現了美洲。
3.Maintenant voyons le conditionnel passé. Bon.
現在我們來看條件式過去時。
4.Pour le conditionnel passé, il existe une autre forme de conjugaison, mais qu'on utilise presque plus jamais.
條件式過去時存在另一種變位形式,但是我們幾乎從來都不用。
5.Qui parle français. Alors, donc, si j'avais appris le français, j'aurais pu, et ici on a le conditionnel passé.
說法語的人。所以,如果我學過法語,我就能,這裡我們用了條件式過去時。
6.Maintenant, on considère ça comme plutôt un temps verbal, ou plutôt deux temps, Puisqu’il y a deux temps, le conditionnel présent, et le conditionnel passé.
現在我們傾向於將條件式看成一個動詞時態,或者兩個時態,因為條件式有兩個時態——條件式現在時和條件式過去時。
7.On passe maintenant au conditionnel passé, on l'appelle comme ça mais en fait c'est le temps composé du conditionnel présent, on aurait pu l'appeler le conditionnel composé.
現在來看條件式過去時,雖然這麼稱呼它,但它其實是條件式現在時的複合時態,我們本來開以把它叫做“複合條件式”的。