《千字文》学习day17

原文:

            墨悲丝染,诗赞羔羊。

            景行维贤,克念作圣。

注释:

        墨悲丝染 (mò bēi sī rǎn),

        诗赞羔羊 (shī zàn gāo yáng)。

      景行维贤 (jǐng xíng wéi xián),

      克念作圣 (kè niàn zuò shèng)。   

      墨:即墨子,春秋战国之际的思想家,墨家创始人。他看到白丝被染成各种颜色而哭泣,联想到人极易受不良环境的影响。

        诗:《诗经》。这里指《诗·召南·羔羊》里曾赞美羔羊毛色纯一不杂。

      羔羊:《羔羊》一篇,表面上是赞美羔羊的素白,实质上是称颂穿皮袄的人——士大夫具有羔羊般纯洁正直、不受污染的品德。

            景:景仰,仰慕。

            景行:大路。指高尚的品德行为。

            克:克制。

            念:私念,私欲。

译文:

          墨子悲叹洁白的蚕丝被染成各种各样的颜色,《诗经》的《羔羊》篇赞美羔羊的洁白无瑕。行为光明正大,才能成为贤人,要克制私心杂念以成圣人。

你可能感兴趣的:(《千字文》学习day17)