原版书的旅程23(20180203)

跳同学终于完成了day3的跟读。

虽然只读了3个day,但对英语的敏感度明显提升了,之前每小段平均用3-4天时间,现在平均2天。前几天随便找了夏洛里的一小段,他居然磕磕巴巴地读了下来,虽然不知道意思。

对于学校的英语课完全不需要预习,当堂学习当堂读,课文朗读和单词背诵基本都能在课上就解决。

这让我想起初中时班上的一个学霸,他的英语从来都是当堂解决。每次学完新课,下课时已经能流利朗读没有生词了,第二天晨读时读个两三遍就能流利背诵了。

当时以为他是预习做的到位,于是也下功夫预习但效果始终不尽如我意,于是只能感叹天资不同。

现在想来,其实功夫在课外,学霸估计也是在课外学了高段位的知识才能有这样居高临下的控制力。

除了对语言的敏感度有所提升以外,跳同学还在不断学习的过程中发现了中英文之间表达上的差异,他总结出三点:

1、把话倒过来说

2、喜欢用从句表达

3、指代词多

我跟他说这就是中英文思维上的差别导致的表达上的差异。

所以学原版的孩子也不用去纠结什么英语思维,在持续精读的过程中,会自然发现表达方式的差异,继而会越来越熟悉英语的表达方式,积累到量之后自然就知道了一句话一个意思中文如何表达,英文如何表达。

你可能感兴趣的:(原版书的旅程23(20180203))