日本通都未必知道的日文缩写,来学习一下吧

大家都知道日本人是出了名的懒,他们总是想着生产很多针对性的产品来解放自己的双手。在日语词汇学习的过程中,我们也总是能看到很多缩写的短语,例如:「エア・コンディショナー」(英: air conditioner)他们总是喜欢简略地表达成「エア・コン」(罗马音:e a ko n);像apartment他们也只取了前面部分的读作「アパート」(罗马音:a pa to);还有早两年火爆的日剧《逃避可恥但有用》也被略写成《逃恥》,如果你不仔细去询问和了解,我们还真的不知道是什么意思。

日常生活中到处都是略语

我们会发现日本人非常喜欢用略语聊天,我们看到一组词,如果不深入了解,你甚至不知道他是什么意思,但经过拆解和学习,你才能发现,其实它是一组词语的缩写。所以在和日本人沟通的过程中,一定要了解他们使用略语是为何意。

通过谷歌,我给大家搜罗了日本网民几个比较常用的日语短语,大家可以了解一下,我相信,你们会感觉非常的神奇和惊讶。

卡啦OK

卡啦OK 是「空オーケストラ」(罗马音:kara-oke su to ra,意为无人声演奏音乐)的缩写,这个词汇源于音乐界的专业术语的缩写,是音乐人常用的行业话,指歌手在录音或者练习的时候,用的只有伴奏的录音带。这也是在中国广为流传的一种缩写,这个我就不多做赘述了。

食パン

食パン是「主食用のパン」(罗马音:shu sho ku yo no pa n ,意为主食用面包)的缩写,日本人可喜欢生造词了,如果不是查找了资料,谁会知道这是由「主食用のパン」略写而成。这种表述的目的主要是为了和其他有馅料的面包区分开来。

suica

suica是 「super urban intelligent card」的缩写,这是类似于中国的银联系统,既有“轻松爽快地前行”的意思,也带有“能在都市使用的方便智能卡”的意思。所以下次我们看到日本人说「suica」,我们就能知道他说的是什么。

DHC

DHC是「大学翻訳センタ」(罗马音:dai gaku hon yaku sen to,意为大学翻译中心)的缩写,我们总是能在日本的各种化妆品、美体产品、护发用品、男士护肤品、婴儿护肤品以及健康食品的包装上看到DHC,所以对这个词语大家也都熟悉。但是在1972年的時候,DHC只是在大学里做外语书翻译的公司!DHC就是取自当时翻译中心的首字母组成的。

U.F.O.

U.F.O.如果不了解的人,还以为是飞碟泡面,但是经过资料查询,U.F.O.其实是「うまい」(罗马音:u ma i,意味好吃的),「太い」(罗马音:fu to i,意味粗壮的),「大きい」(罗马音:o o i,意味分量大)三个词语的缩写,表示这个泡面的分量很足,和UFO飞碟还有宇宙没有任何的关系。

我相信经过本文的阅读,大家会对日语缩写文化有更深的了解。

你可能感兴趣的:(日本通都未必知道的日文缩写,来学习一下吧)