[BPE]论文实现:Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units

文章目录

    • 一、完整代码
    • 二、论文解读
      • 2.1 模型架构
      • 2.2 BPE
    • 三、过程实现
    • 四、整体总结

论文:Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units
作者:Rico Sennrich, Barry Haddow, Alexandra Birch
时间:2016

一、完整代码

这里我们使用python仅对BPE做一个简单的实现

import re, collections  
  
  
def get_stats(vocab):  
    pairs = collections.defaultdict(int)  
    for word, freq in vocab.items():  
        symbols = word.split()  
        for i in range(len(symbols) - 1):  
            pairs[symbols[i], symbols[i + 1]] += freq  
    return pairs  
  
  
def merge_vocab(pair, v_in):  
    v_out = {}  
    bigram = re.escape(' '.join(pair))  
    p = re.compile(r'(? + bigram + r'(?!\S)')  
    for word in v_in:  
        w_out = p.sub(''.join(pair), word)  
        v_out[w_out] = v_in[word]  
    return v_out  
  
  
if __name__ == '__main__':  
    vocab = {'l o w ': 5, 'l o w e r ': 2, 'n e w e s t ': 6, 'w i d e s t ': 3}  
    num_merges = 10  
    for i in range(num_merges):  
        pairs = get_stats(vocab)  
        best = max(pairs, key=pairs.get)  
        vocab = merge_vocab(best, vocab)  
      
    print(vocab)

二、论文解读

word-levelNMT任务上的不足:

  • a back-off to a dictionary look-up:用字典中相似且存在于vocabulary的词计算;
  • copy:对于名字来说处理有效,但是词的形态可能会发生改变,而翻译又需要词型的信息;

这篇文章主要介绍了两个方法:

  • 使用subwords而不是word,可以有效的提高NMT的能力;
  • byte pair encoding,利用压缩算法来构建词汇表;

2.1 模型架构

encoder:一个双向的GRU网络,隐藏层的结果合并作为最终的隐藏层;
decoder:RNN,利用前馈神经网络做对其模型输出结果;

2.2 BPE

字节对编码(BPE)(Gage,1994)是一种简单的数据压缩技术,它迭代地用一个未使用的字节替换序列中最频繁的字节对。我们将该算法用于分词。我们不合并频繁的字节对,而是合并字符或字符序列。

首先,我们用字符词汇表初始化字符词汇表,并将每个单词表示为一个字符序列,再加上一个特殊的词末字符“·”,这允许我们在翻译后恢复原始的序列。我们迭代地计算所有的字符对,并将每次出现的最频繁的字符对(“A”,“B”)替换为一个新的字符“AB”。每个合并操作都会产生一个新的字符,它表示一个字符n-gram。频繁的字符n-克(或整个单词)最终被合并成一个单一的字符,因此BPE不需要候选名单。最终的字符词汇表大小等于初始词汇表的大小,再加上合并操作的数量——后者是算法中唯一的超参数。

实现代码如下:

import re, collections  
  
  
def get_stats(vocab):  
    pairs = collections.defaultdict(int)  
    for word, freq in vocab.items():  
        symbols = word.split()  
        for i in range(len(symbols) - 1):  
            pairs[symbols[i], symbols[i + 1]] += freq  
    return pairs  
  
  
def merge_vocab(pair, v_in):  
    v_out = {}  
    bigram = re.escape(' '.join(pair))  
    p = re.compile(r'(? + bigram + r'(?!\S)')  
    for word in v_in:  
        w_out = p.sub(''.join(pair), word)  
        v_out[w_out] = v_in[word]  
    return v_out  
  
  
if __name__ == '__main__':  
    vocab = {'l o w ': 5, 'l o w e r ': 2, 'n e w e s t ': 6, 'w i d e s t ': 3}  
    num_merges = 10  
    for i in range(num_merges):  
        pairs = get_stats(vocab)  
        best = max(pairs, key=pairs.get)  
        vocab = merge_vocab(best, vocab)  
      
    print(vocab)

学习两种独立的编码,一种用于源句子,一种用于目标句子;可以使文本和词汇大小方面更紧凑,更能保证每个子词单元都在各自语言的训练文本中看到;

学习两个词汇的联合编码,提高了源句子和目标句子分割之间的一致性;

三、过程实现

论文整体比较简单,框架已经过时,没有实现的必要;

[BPE]论文实现:Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units_第1张图片

四、整体总结

这篇文章主要介绍了两个方法:

  • 使用subwords而不是word,可以有效的提高NMT的能力;
  • byte pair encoding,利用压缩算法来构建词汇表;

你可能感兴趣的:(神经网络,Tensorflow,机器翻译,自然语言处理)