给卡夫卡——囚徒核桃的双脚(译)——海子

To Kafka–the walnut-like feet of the prisoner

在冬天放火的囚徒

无疑非常需要温暖

这是亲如母亲的火光

当他被身后的几十根玉米砸倒

在地,这无疑又是

富农的田地

The prisoner committing arson in the winter

Needed warmth undoubtedly

The flame were as amiable as his mother

While being hit down by dozens of corns behind him

He was in the fields of rich peasants


当他想到天空

无疑还是被太阳烧得一干二净

这太阳低下头来,这脚镣明亮

无疑还是自己的双脚,如同核桃

埋在故乡的钢铁里

工程师的钢铁里

When he thought about the sky

It was burnt by the sun undoubtedly

The sun looked down

To see the brightness of the anklets

It were his own feet all over again

Like the walnuts were buried in the steel of the hometown

And in the steel of engineers


图片发自App

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

你可能感兴趣的:(给卡夫卡——囚徒核桃的双脚(译)——海子)