来自Roche教授2018年冬季学期在慕尼黑大学 “语言教学与学习研究”(Sprachlehr- und Sprachlernforschung) 课程的部分教学内容,因为觉得这个模式图非常全面,很有意思,就简单写一下我自己的理解,中德对照,希望对大家有帮助。
正文中若有错误或纰漏,还请大家在评论区留言指正,十分感谢。
中文版
在语言处理机制中,以下五个部分起到关键作用;
1)思维构建器:在不同的语言和文化环境下形成相应的思想。—— 形成语言的第一步
2)大脑词库:打开大脑,搜索词汇。(叮!)
大脑词库的激活方式:视觉、嗅觉、触觉等,比如你看到了一幅画,就通过视觉激活了和这幅画相关的词汇。或者闻到了室友做饭时飘来的香味,就是通过嗅觉激活。
这种激活方式和大脑中储存的话语模板有关。每个人所激活的知识都不一样。就如同每个人看到的《蒙娜丽莎》都是不一样的,这和每个人的对画的了解程度、文化差异、世界观等都息息相关。
3)语言组织器:有了表达想法的意图之后,就进入到语言组织的过程。首先进行的是语法的“编码”,然后是语音的“编码”,此过程发生在大脑的浅层结构中。要注意的是,如果一个人掌握了多门语言,那么他的思维会同时被多种语言“编码”(不同语言的处理速度只相差200微秒左右,语言水平越高,则延迟越小,但目前还没有学者对此作出明确的解释。)
4)语言表达器:形成语言的最后一步——说出来。
5)监视器:十分关键。在语言处理过程中起到监查(监视和检查)的作用。我们常常会有说错话的情况,这时候监视器就会立刻发现,并且纠正错误。24小时在岗,十分勤劳。
解释了以上五大关键部分,再结合图中的流程,整个语言处理过程就不难理解了。
简单而言,语言处理过程分为两步:一、语言产生,二、语言理解。
语言产生过程:形成思想 –> 词汇收集 –> 语法编码 –> 语音编码 –> 语言表达。全过程接受监视和检查。
语言理解过程:语言感知 –> 语音解码(对于手语和唇语者而言是视觉解码) –>语法解码。解码过程的同时激活大脑词库,以便词汇或语法的理解。语言理解的大部分过程都是在大脑的语言理解系统中完成的,比如大脑中的布洛卡区(Broca-Zentrum)和韦尼克区(Wernicke-Zentrum)就在其中起到重要作用。
--------------知识充电的分割线----------------
Broca-Zentrum: Struktur von Sprache, Koordination und Automatisierung
- motorische Aphasie \ Broca Aphasie
布洛卡区:语言,协调和自动化的结构
- 布洛卡区受损会导致运动性失语症:语言不流利,语法结构简单,词汇贫乏。
Wernicke-Zentrum: Verarbeitung der Bedeutung
- sensorische Aphasie \ Wernicke Aphasie
韦尼克区:处理语义理解。
- 韦尼克区受损回导致感觉性失语症:口语流利,但词不达意,理解困难
很有意思是布洛卡区的功能与语言学习能力之间的关系:
布罗卡区在幼儿时期(1到3周岁)开始发育,12岁左右发育基本成熟,伴随着年龄的增长,这一区域的灵敏性呈现逐年减弱的特征。
在12岁以前学语言时,语言信息直接存储到布罗卡区,12岁以后再学习语言,语言信息已无法直接存储到布罗卡斯区,只能存到记忆区,使用语言时,布罗卡斯区必须和记忆区进行联系。这也从一方面解释了“学习外语要趁早”的道理...
------------------------------
Q & A
Q1: Zungenspitzenphänomen (Tip-of-the-Tongue phenomenon)
想要表达一个脑中的概念却突然“词穷”?
在某一情境之下,人的话语模板被激活了,但是大脑词库却还没有被激活,也就是该部分的神经元尚未被激活 (Aktivierungsmuster der Neuronen)
Q2: 此语言处理机制对于语言教学的作用?
一、要更加重视思维构建这一步骤,在特定的语言情境中,学生们可以更好的组织思维。(Behavioristische Lernmodelle)
二、要注重语法和语音的结合,不能将二者孤立,因为二者的处理过程是紧紧相连的。只让学生们强记语法,却不教其语义,这种教学方式是无效的。(Grammatik-Übersetzungsverfahren funktioniert nicht.)
三、多种方式激活大脑词典,通过不同渠道复习比单一渠道复习更高效。(如:通过图片、音频、文字多样化复习)
Variation und Wiederholung: zyklisches Lernen, elaborierte Wiederholungen. Zu häufige Wiederholung in einer kurzen Zeit wird zur Semantischen Sättigung führen. (语义饱和)
建议:周期性学习,多样化复习。不提倡在短时间内反复阅读同样的材料。——语义饱和效应:若在短时间内重复讲/看一个字,就会发现这个字变陌生了。
最近看的一本《认知天性》(Make It Stick: The Science of Successful Learning) 中的观点与Roche教授十分相似,书中认为:
“集中训练可以快速收效,这一点往往受人追捧,但随后的快速遗忘却不被人注意。有间隔的联系,穿插安排其他的学习内容,加上多样化的练习,会让你把学到的东西掌握得更牢固,记忆更长久,而且更为实用。但这些好处是有代价的:当练习有间隔、与其他内容有穿插且多样化时,你花费的努力也就越多。你会觉得花了更多精力,二收效却不划算,以前靠集中练习获取的快速改善以及确定感都不见了。因此多数人仍相信,自己用集中练习的方式可以学的更好。”
附《认知天性》的豆瓣链接,对此理论感兴趣的小伙伴可以戳:
认知天性 作者: [美] Peter C. Brown / [美] Henry L. Roediger III / [美] Mark A. McDanielbook.douban.com
deutsche Version
Es gibt insgesamt 5 wichtige Teile im Lauf des Prozesses:
1) Konzeptualisator: Im sprachlichen und kulturellen Kontext wird der Gedanke im Kopf im Konzeptualisator als Konzept gestalten. Das ist der erste Prozess der Sprachproduktion.
2) Mentales Lexikon: das mentale Lexikon stellt Wörter, die wir zuvor im Kopf gespeichert haben, zur Verfügung. Es gibt verschiedene Aktivierungsmittel, z. B. ein Bild (visuell), ein Geschmack (gustatorisch), oder ein Geruch (olfaktorisch) etc. Die Aktivierung des mentalen Lexikons hängt mit den Diskursmuster zusammen. Zum Beispiel der Textsorten, die Situationswissen, die Weltwissen, etc.
3) Formulator: Im Formulator werden die Grammatik und die Phonetik kodiert, nämlich formuliert. Und der Formulator liegt im Obenflächenstruktur des Gehirns. In diesem Prozess laufen verschiedene Sprachenverarbeitungsprozesse parallel. d. h. Die Informationen können gleichzeitig in verschiedene Sprachen kodiert werden. (Voraussetzung: Mehrsprachigkeit)
4) Artikulator: Es ist der letzte Prozess der Sprachproduktion. Im Artikulator werden unsere Gedanken geäußert.
5) Monitor: die Hauptfunktion des Monitors ist die Überprüfung. Es funktioniert immer durch den ganzen Sprachverarbeitungsprozess, um die Fehler zu entdecken und korrigieren. z. B. Manchmal sagt man etwas Falsches (sowohl grammatisch als auch inhaltlich falsch), und man bemerkt es sofort und korrigiert danach. Das ist die Folge des Überprüfungsprozesses.
Kurz gesagt, der Prozess der Sprachproduktion ist:
das Konzept gestalten --> die Wörter im mentalen Lexikon sammeln --> die Grammatik und Phonetik kodieren --> die Worte aussprechen.
Inzwischen überprüft der Monitor diesen Prozess immer wieder, um die Fehler zu entdecken und korrigieren.
Und der Prozess des Sprachverständnisses läuft auf dieser Weise:
die Sprache wahrnehmen & einfach verstehen --> die phonologische Dekorierung (Für Gebärdensprachler werden die Worte visuell dekodiert) --> die grammatische Dekodierung.
Inzwischen aktiviert man auch das mentale Lexikon, um die Worte zu verstehen.
Außerdem beteiligt das Sprachverstehenssystem (wie Broca-Zentrum und Wernicke-Zentrum) bei diesem Prozess ebenfalls sehr aktiv.
兔子说
学DaF(德语教学法)理论的时候时常会觉得很神奇,明明看上去是枯燥又虚无的理论,一结合当下教育的具体实践问题就豁然开朗了,正因为有理论支撑,才能有的放矢,而不仅仅凭着自己在学习或教育实践中的摸索或“感觉”。
希望每一位勇敢迈入德语大门的朋友都能学的高效而不痛苦。