子张篇(1-5)

1.子张曰:“士见危致命①,见得思义②,祭思敬,丧思哀,其可已矣③。”

【今译】

子张说:“作为一个士,遇见国家危难,能献出自己生命;遇见有利可得,能考虑是否合乎义;祭祀时,能想到恭敬严肃;临丧时,能想到悲哀。这样做就可以了。”

【注释】

①致命:授命,舍弃生命。

②思:反省,考虑。

③其可已矣:“见危致命,见得思义,祭思敬,丧思哀”这四方面是立身之大节。作为士,如能做到这些,就算可以了。

2.子张日:“执德不弘①,信道不笃,焉能为有?焉能为亡?”

【今译】

子张说:“执守仁德不能发扬光大,信仰道义不能专一诚实,[这种人]哪能算有?哪能算无?”

【注释】

①弘:弘扬,发扬光大。一说,“弘”即今之“强”字,坚强,坚定不移。(见章炳麟《广论语骈枝》)。

②“焉能”句:意谓无足轻重;有他不为多,无他不为少:有他没他一个样。“亡”,同“无”。

3.子夏之门人问交于子张。子张日:“子夏云何?”对日:“子夏日:‘可者与之,其不可者拒之。”’子张日:“异乎吾所闻:君子尊贤而容众,嘉善而矜不能①。我之大贤与”,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”

【今译】

子夏的门人向子张询问交友之道。子张反问:“子夏是怎样说的?”[子夏的门人]回答:“子夏说:‘可交的就与他交,不可交的就拒绝他。’”子张说:“这和我听说的不同:君子能尊敬贤人,又能容纳众人;能赞美好人,又能怜悯能力差的人。我如果是很贤明的,对于别人为何不能容纳呢?我如果不贤明,别人将会拒绝我,如何[谈得上]拒绝别人呢?”

【注释】

①矜(jin金):怜悯,怜恤,同情。

②与:同“欤”。语气词。

4.子夏日:“虽小道①,必有可观者焉,致远恐泥②,是以君子不为也。”

【今译】

子夏说:“虽是小的技艺,也一定有可取之处,但对远大的事业恐有妨碍,所以君子不从事这些小技艺。”

【注释】

①小道:指某一方面的技能,技艺,如古代所谓农,圃,医,卜,乐,百工之类。

②泥(腻):不通达,留滞,拘泥。

5.子夏曰:“日知其所亡①,月无忘其所能,可谓好学也已矣。”

【今译】

子夏说:“每天知道一些过去所不知的,每月不忘记已经掌握的,[这样]可以称为好学的人了。”

【注释】

①亡:同“无”。这里指自己所没有的知识、技能,所不懂的道理等。

子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”

【今译】

子夏说:“广博地学习钻研,坚定自己的志向,恳切地提问多考虑当前的事,仁德就在其中了。”

子夏曰:“百工居肆以成其事①,君子学以致其道。”

【今译】

子夏说:“各行业的工匠要[整天]在作坊里完成自己分内的工作,君子要[终身]学习达到实现道的目的。”

【注释】

①肆:古代制造物品的场所。如官府营造器物的地方,手工业作坊。陈列商品的店铺,也叫肆。

子夏曰:“小人之过也必文。”

【今译】

子夏说:“小人对过错必定掩饰。”

子夏日:“君子有三变:望之俨然,即之也温,听其言也厉。”

子夏说:“君子[的态度让你感到]有三种变化:远看外表庄严可畏,接近他温和可来,听他说的话严正精确。”子夏日:“君子信而后劳其民”;未信,则以为厉己也。信

而后谏;未信,则以为谤己也。”

【今译】

子夏说:“君子要先取得百姓的信任,而后再役使他们;[如果]不信任,[百姓]就会以为是虐待自已。要先取得[君主]信任,而后去劝谏;[如果]不信任,[君主]就会以为是诽谤自己。”

【注释】

①劳:指役使,让百姓去服劳役。

②厉:虐待,折磨,坑害。

子夏日:“大德不逾闲①,小德出人可也。”

【今译】

子夏说:“在德操大节上不要超过界限,在细微小节上有点出入是可以的。”

【注释】

①大德:与下“小德”相对,犹言大节。小德即小节。一般认为,大德指纲常伦理方面的节操。小德指日常的生活作风,礼貌,仪表,待人接物,言语文词等。逾:超越,越过。闲:本义是阑,栅栏。引申为限制,界限,法度。

子游日:“子夏之门人小子,当洒扫应对进退,则可矣,抑末也”。本之则无,如之何?”子夏闻之,日:“噫!言游过矣!君子之道②,孰先传焉?孰后倦焉⑧?譬诸草木,区以别矣。君子之道,焉可诬也?有始有卒者,其惟圣人乎!”

【今译】

子游说:“子夏的门人,做幽酒水扫地接待迎送的事是可以的,但这不过是未节。根本的东西却没有[学到],怎么可以呢?“子夏听了这些话,说:“埃!子游错了!君子之道,哪些先传授,哪些后传授呢?[道]比之于草木,[各种各类]是有区别的。君子之道,怎么可以诬蔑歪曲呢?能够有始有终[按次序教授弟子的],大概只有圣人吧!”

【注释】

①抑:抑或,或许。末:非根本的方面,末节。

②君子之道:指君子的立身之道。与“本”有密切联系,故《论语》有“君子务本,本立而道生”的话。

③“孰先”句:句中“倦”字,当是“传”字之误。一说,“倦”字不误意思是:君子之道,传于人,宜有先后,非以其“末”为先而传之,非以其“本”为后而倦教,非专传其宜先者,而倦传其宜后者。

子夏日:“仕而优则学①,学而优则仕。”

【今译】

子夏说:“做官要做得好就应该学习;学习好了才可以做官。”

【注释】

①优:优秀,优良。一说,“优”,充足,富裕。指人有馀力。此章的

意思则是:做了官的首先是为国为民尽职尽责,有馀力,便应学习(资其仕者益深);为学的首先是明道修德掌握知识技能,有馀力,则可做官(验其

学者益广)。

子游日:“丧致乎哀而止0。”

【今译】

子游说:“居丧,充分体现出悲哀之情就可以了。”

【注释】

①“丧致乎”句:这句话包含两层含意:一,居丧尚有悲哀之情,而不尚繁礼文饰。二,既已哀,则当止,不当过哀以至毁身灭性。“丧”,指在直

系亲长丧期之中。

子游日:“吾友张也为难能也①,然而未仁。”

【今译】

子游说:“我的朋友子张,是难能可贵的[人物],然而还没

达到仁。”

【注释】

①张:即颛孙师,字子张。朱熹说:“子张行过高,而少诚实侧但之意。”才高意广,人所难能,而心驰于外,不能全其心德,未得为仁。

曾子日:“堂堂乎张也①,难与并为仁矣。”

【今译】

曾子说:“仪表壮伟的子张啊,[却]很难同他一起做到仁。”

【注释】

①堂堂:形容仪表壮伟,气派十足。据说子张外有馀而内不足,他的为人重在“言语形貌”,不重在“正心诚意”,故人不能助他为仁,他也不能助人为仁。

曾子日:“吾闻诸夫子,人未有自致者也①,必也亲丧乎!”

【今译】

曾子说:“我听老师说过,人没有自动充分表露内心真情的,[若有,]必定是父母去世吧!”

【注释】

致:极,尽。这里指充分表露和发泄内心全部的真实感情。父母之丧,哀痛迫切之情,不待人勉而自尽其极。

247

曾子日:“吾闻诸夫子:孟庄子之孝也”,其他可能也,其不

改父之臣与父之政,是难能也。”

【今译】

曾子说:“我听老师说过:孟庄子行孝,其他方面别的人都能做到,不更换父亲的旧臣,不改变父亲的政治措施,那是别人

难以做到的。”

【注释】

①孟庄子:鲁国大夫孟孙速。其父是孟孙蔑(孟献子),品德好,有

贤名。

孟氏使阳肤为士师①。问于曾子。曾子日:“上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜②!”

【今译】

孟孙氏任命阳肤为司法刑狱长官。[阳肤]请教于曾子。曾子说:“当政的人失去正道,百姓离心离德已久了。如果了解了百姓[因受苦、冤屈而犯法的]实情,应当同情怜悯他们,而不要[因判他们罪而]沾沾自喜。”

【注释】

①阳肤:相传是曾参七名弟子中的一名。武城人。

②矜:怜悯,怜惜,同情。

子贡日:“纣之不善①,不如是之甚也”。是以君子恶居下流③,天下之恶皆归焉④。”

【今译】

子贡说:“殷纣王的不善,不如传说的那样严重。因此,君子非常憎恶居于下流,[一旦居于下流,]天下的一切坏事[坏

248

名]都会归到他的头上来。”

【注释】

①纣:名辛,史称“帝辛”,“纣“是谥号(按照溢法,残忍不义称为“封”)。商朝最后一个君主,是历史上有名的暴君。据史料看,纣有文武才能,对东方的开发,对文化的发展和中国的统一,都曾有过贡献。但他宠爱姐已,贪酒好色,刚愎自用,拒纳忠言。制定残酷的刑法,压制人民。又大兴土木,无休止地役使人民。后周武王会合西南各族向纣进攻,牧野(今河南淇县西南)一战,纣兵败,逃入城内,引火自焚而死。殷遂灭。

②是:代词。指人们传说的那样。

③恶(wù务):讨厌,憎恨,憎恶。下流:地势卑下处。这里指由高位而降至低位。

④恶(è饿):坏事,罪恶。子贡说这番话的意思,当然不是为纣王去辩解开脱,而是要提醒世人(尤其是当权者),应当经常自我警戒反省,在台上的时候律己要严。否则一旦失势,置身“下流”,天下的“恶名”将集于

一身而遗臭万年。

子贡日:“君子之过也,如日月之食焉①:过也,人皆见之;更也,人皆仰之。”

【今译】

子贡说:“君子的过错,如同日蚀月蚀:过错,人们都看得见;更改,人们都仰望着。”

【注释】

①食:同“蚀”。

②更:变更,更改。

卫公孙朝问于子贡日①:“仲尼焉学?”子贡日:“文武之道,未坠于地②,在人。贤者识其大者,不贤者识其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不学?而亦何常师之有③?”

249

【今译】

卫国的公孙朝问子贡:“仲尼的学问是从哪儿学来的?”子贡说:“周文王、周武王之道,并未失传,还有人能记得。贤能的人了解记住大的方面,不贤的人了解记住小的方面,无处不有文武之道。我的老师何处不学呢?又何尝有固定的老师呢?”

【注释】

①公孙朝:卫国大夫。

②1坠于地:掉到地下。这里指被人们轻视而遗弃,被人遗忘,失传

③常师:固定的老师。子贡说孔子不是专向某一个人学习,而是向众人学习。传说孔子曾经问礼于老聃(dān丹),访乐于长弘,问官于郑子,学琴于师襄。故唐代韩愈说“圣人无常师”(见《师说》)。

叔孙武叔语大夫于朝日①:“子贡贤于仲尼。”子服景伯以告子贡°。子贡日:“譬之官墙⑤,赐之墙也及肩,窥见室家之好。夫子之墙数仞④,不得其门而人,不见宗庙之美,百官之富⑤。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎而!”

【今译】

叔孙武叔在朝廷上对大夫们说:“子贡比孔子强。”子服景伯把这话告诉了子贡。子贡说:“用房舍的围墙作个比喻吧,我的围墙,只够到肩膀那么高,人们都能窥见房屋的美好。我老师的围墙有几丈高,找不到门,无法进去,看不到宗庙的美好和各个房舍的丰富多彩。能找到门进去的人或许还很少呢。[叔孙武叔]老先生那样说,不也是很自然的吗!”

【注释】

①叔孙武叔:鲁国大夫,“三桓”之一,名州仇。

②子服景伯:名何,鲁国大夫。·

③官:房屋,住舍。古代不论尊卑贵贱,住所都称“官”。到了秦代

才专称帝王的住所为官。

你可能感兴趣的:(子张篇(1-5))