一些杂乱思绪

文/安珀  图/安珀

阳光洒在书页上,文字和光影一并迷乱着。

是不太能读得懂的日本文学,晦涩的文字和随着光影角度的变幻而流逝的时光一样无解。

我抓不住流转的时光,正如我读不懂这些文学作品中像是浸泡在忧伤中的文字。

忧伤是诗歌的核,写诗的人总把自己埋在忧伤的罂粟花田里,陷入、沉沦。文字追寻着至美的世界,可忧伤却是以堕落为代价在哺养。

读了很多国家的文学,最喜欢的还是来自阿富汗的卡勒德•胡塞尼的作品。我动容于贫穷中的朴实,乱世中的善良,战火中的人性,烈日下的率真。戈壁山峦中没有缠绵的春雨,火箭弹划过的天空下没有暧昧的文字,痛苦和幸福都来得更猛烈也更单纯些。

合上了读不懂的书页。周末的午后,难得的静谧,不读书的话就把时间让给回忆。“人这东西怕是以记忆为燃料活着的。”那些挥笔而就的一页页长篇,也正是以回忆为墨写就。文字是把信纸上片刻的感动寄给另一个时空的邮票,我需要不时翻阅着过去,我要记住所有吹过的风、淋过的雨、看过的云和走过的路,我害怕会因为走了太远,而忘了最初为什么出发。


你可能感兴趣的:(一些杂乱思绪)