(网易云音乐电台《别闹,练法语听力呢》原文稿)
Elsa: - Et alors?
Alex: - Alors c'est raté.
Elsa: - Il te l'a dit?
Alex: - Non. Je serai informé par courrier. D'abord, je n'aurais pas dû sourire bêtement comme ça quand je suis monté dans la voiture. Je suis sûr qu'il m'a pris pour un idiot.
Elsa: - Mais non, tu exagères toujours! Ce n'est pas grave ça!
Alex: - Ça non. Mais, à un moment, il y a un vélo qui est arrivé sur la droite et moi, j'ai eu peur, parce que je ne l'avais pas vu.
Elsa: - Et qu'est-ce que tu as fait?
Alex: - Ben, j'aurais dû freiner bien sûr mais j'ai accéléré. Tu aurais vu la tête de l'inspecteur.
Elsa: - Ouais... Quel dommage que tu l'aies raté! Les vacances en voiture, ce n'est plus au programme.
Alex: - Ma pauvre Elsa, j'en ai peur.
Elsa: - Entre nous, si tu avais commencé les leçons plus tôt, tu aurais en plus de chances de l'avoir. Deux mois avant de partir, c'était un peu tard.
Alex: - Arrête de me dire ça, ça m'éverve! C'est toujours de ma faute quand il y a un problème.
Elsa: - Je ne dis pas ça! Je dis que c'est bête, c'est tout. J'étais tellement persuadée que tu l'aurais...
Alex: - Toi aussi tu aurais pu essayer de le passer. Je ne peux pas tout faire moi! Si tu avais fait un petit effort, on pourrait peut-être partir en vacances cet été.
Elsa: - Oui, si j'avais su, j'aurais pris des leçons.
Alex: - C'est un peu tard pour y penser maintenant!
Elsa: - D'accord, j'ai eu tort de ne pas le faire, je le regrette, mais je te faisais confiance, moi!
Alex: - Qu'est-ce que ça veut dire? Tu ne me fais plus confiance maintenant?
Elsa: - Bon Alex, ça suffit. On ne va pas se disputer pour ça?
Alex: - Bon, alors, arrête de me faire des reproches!
Elsa: - D'accord, on se calme. Je regrette de t'avoir dit ça. Et pour les vacances, ce n'est pas grave, on prendra le train.
词句解释
日常生活中超好用、很有情境感和感情色彩、我们却通常很生疏的 Le passé du conditionnel (条件式过去时),表示“本应该、本可以”等懊悔或责怪的情绪,这篇对话里很多:
Je serai informé par courrier.
Je n'aurais pas dû sourire bêtement
J'aurais dû freiner... mais j'ai accéléré.
Tu aurais vu la tête de l'inspecteur.
Toi aussi tu aurais pu essayer.
Si j'avais su, j'aurais pris des leçons
自己也可以造一些句子留着用,比如:
Tu aurais pu me prévenir!
Quel dommage que tu l'aies raté! 虚拟语气是B2口语考试的加分项。这个句子很容易套在很多情境里说,改成第一人称即可:quel dommage que j'aie raté ça ! 拿走不谢。
Mais non, tu exagères toujours! 这句在日常对话中也很好用,必须学下来,有必要加一句Ce n'est pas grave补充语气。
【音频使用方法】:
1,在网易云音乐上找《别闹,练法语听力呢》电台,利用单曲循环功能,反复播放;
2,回到文字稿,将生词、句型用法逐个击破(建议做学习笔记);
3,继续循环播放,且跟读模仿,像francophone一样开口说法语吧。