成年人最大的美德,就是不给别人添麻烦

上一年,我去了日本北海道旅行。都说日本人服务态度好,我却差点遭遇有钱买不到东西的窘境。

在商业街的蛋糕店里,我为了一块双层芝士蛋糕,罔顾家人下达的“路上带着多不方便,回程再买好了”的指示,和一位日本服务员小妹开展了跨语言,跨文化的“深入交流”。看见美食就走不动的我,对着橱窗的招牌产品指了一指,说了一声:“kolei”,以显示我深厚的日语修养。小妹叽里咕噜回了我一堆日语,看我一脸蒙圈的的表情。她又抱以标准的微笑,补我一句:“How long,you take,eat? ”这下散装英语我可听懂了。或许她想表达,这个蛋糕你打算吃多久,好推荐你买一个还是两个?

节制如我,这个芝士蛋糕少说也得吃3天。“Three days”我说。熟料小姐脸色一变:“No no no,can't three days,胡吉利。”要不是我旅游前业余辅修“胡建”普通话,怎么能听出“胡吉利”是fidge冰箱的意思。但是为了吃,再多的天有异象都不足挂齿,何况是一个日本小妹说散装英语。我接口说:“Yeah,fridge,two days.”这下小妹高兴了,拿出一盒包装完毕的蛋糕,又附上一层冰袋,“This,five hours,fridge,two days”

到如今,我还会想起和日本小妹一分钟切换三中语言的那个下午。小妹可能在反复纠结赏味期限和保存条件,甚至宁可不卖,是出于什么原因?于是我请教日本留学的朋友,一来,日本人都希望自己的东西以最好的状态出现在别人面前;二来,他们怕不好吃了,不像样了,甚至不能吃了,会给别人添麻烦。

在东京商业街,碰到更绝的。扫码完毕后,收银员老爷爷掏出一本打印塑封的A4纸,上面用日语汉语英语韩语,清楚地画着示意图:如有生鲜或冰冻食品,请继续往下看。如购买冰袋,多少钱,保证多少时间,请继续往下看;如有冰箱储存,保质多久。如无冰箱,哪些品类不建议购买,等等。或许是最基本的英语都不会说,老爷爷把一应状况都考虑了进去。不期待游客听懂日语,不指望临时找人帮忙,哪怕自己多做一点,也不给顾客添麻烦。这当然是生意之道,其实也是为人之法。

在需要零钱的场合,从来都配有“两替机”,自动找零。在一个温泉酒店,我和表哥闲极无聊,想去打游艺机。摸摸口袋却只有5000纸币。看着两替机,我们傻眼了。表哥说:“要是找出50个100,要用到什么时候!”结果塞钱进去,首先吐出来的是4张1000纸币,然后才是10张100。

在日本,所以制度和机器的逻辑前提都是:考虑到任何出现的状况,哪怕最糟糕的那种,也要提供解决方案。但凡去过日本的人,都会对服务精细和生活方便印象颇深。这一切的源头,是根深蒂固的观念——尽量不给别人添麻烦。我这篇文章想说的跟《我愿意帮你,但请你先做好自己》大同小异。也许总会有人说,事事都想着不给别人添麻烦,就变得越来越冷漠。

诚然,日本人多孤独,中国人多热闹。断绝社交联络与人情往还,对中国人无疑是致命一击。但凡事有度,就我的所见所闻而言,多数还远未达到思虑甚深以至冷漠的地步。比如在朋友圈瞥见你在国外,就来留言:“你出个国,帮我带点包带点XX化妆品呗。”有情分在,这是举手之劳。没情分在,这是徒增困扰。如果十几二十个人都来这么一出,这趟旅行估计得泡汤大半。

很多人嘴上花好稻好,一旦通力合作,就会不定期摆烂。你那么擅长,一起做好算了呗,能者多劳嘛。说到最后,都搞不清这算是单纯帮忙还是分内义务。人与人共处,当然不鼓励冷漠,但也拒接不理解和不体谅。合作的起点,都是尽可能先做好自己,少给别人添麻烦。事实上,越是不想添麻烦的人,越是能体谅别人的难处。和这样的人深交,才更融洽和谐。可惜,在乎自己的人多,体谅他人的人少。有些叨扰是无甚自觉,有些麻烦干脆是有意为之。

我有个师兄,写作圈有点人望,也早已实现财务自由,出行有司机,日程有助理。可他最打动我的一个细节是,哪怕日常事务明明不必亲自执行。看到桌面上别人残留的纸屑 还是会顺手清理,理由是打扫的人也很辛苦,自己能做的,就少给别人添麻烦。如果成功是万千偶然的集合,这恐怕是其中之一。

你可能感兴趣的:(成年人最大的美德,就是不给别人添麻烦)