《枫桥夜泊》唐•张继

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。

翻译赏析:

月亮下山,乌鸦孤寒的叫声霜一样寒冷了夜晚。江边的红叶和江中的渔火都心怀愁绪而眠。

半夜里,苏州城外寒山寺祖钟声,被夜风一程接一层地传递到了清冷孤寂的客船。

英语翻译:

The crows at moonset cry,streaking the frosty sky.

Facing dim fishing boats neath maples,sad I lie.

Beyond the city wall,from Temple of Cold Hills.

Bells break the ship-borne roamer's dream in midnight still.

你可能感兴趣的:(《枫桥夜泊》唐•张继)