楚辞.九歌.湘夫人

本篇以湘君的口吻表达其思慕湘夫人却求之不得、会合无缘的惆怅。

帝子降兮 北渚

目眇眇兮 愁予

嫋嫋兮 秋风

洞庭波兮 木叶下

登白薠兮 骋望

与佳期兮 夕张

帝子:湘夫人,相传帝尧之女,故称帝子。亦有认为指湘君。

目眇眇:眼神迷离惆怅。愁予:使我忧愁。

嫋嫋:微风徐徐貌。

木叶:树叶。

“登白薠”句:踏过白薠,举目四望。白薠:水草名。

“与佳期”句:大意为,与佳人有约,于是在晚上张设罗帐。佳:指湘夫人。期:约会。

鸟何萃兮中

罾何为兮 木上

沅有芷兮 澧有兰

思公子兮 未敢言

荒忽兮 远望

观流水兮 潺湲

麋何食兮 庭中

蛟何为兮 水裔

萃:聚集。罾:鱼网。

芷:香草名,即白芷。澧:澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。

公子:同“帝子”,指湘夫人;亦有学者认为指湘君。

荒忽:模糊不清貌。

潺湲:水缓流貌。

“麋何食”二句:麋鹿为何在庭院中觅食,蛟龙为何在水边。

朝驰余马兮 江皋

夕济兮 西澨

闻佳人兮 召予

将腾驾兮 偕逝

筑室兮 水中

葺之兮 荷盖

荪壁兮 紫坛

播芳椒兮 成堂

桂栋兮 兰橑

辛夷楣兮 药房

“朝驰”句:早上我策马江岸,晚上往西渡过水滨。皋:水边高地。济:渡过。澨:水边。

腾驾:驾马车奔腾飞驰。偕逝:同往。

葺:覆盖,修葺。

荪壁、紫坛:用荪草装饰墙壁,用紫贝装饰中庭。

桂栋、兰橑:桂木做的屋栋,兰草做的屋椽。

辛夷:木名,初春生花。楣:门上横梁。药:白芷。

罔薜荔兮 为帷

擗蕙櫋兮 既张

白玉兮 为镇

疏石兰兮 为芳

芷葺兮 荷屋

缭之兮 杜衡

合百草兮 实庭

建芳馨兮 庑门

“罔薜荔”二句:大意为,编织薜荔做成帷幕,张设剖开的蕙草制成的幔帐。罔:通“网”,编结。薜荔:香草名,即木莲。帷:帐。擗:剖开。櫋:屋檐板,一说屏风。张:张挂。

“白玉”二句:大意为,用白玉压住睡席,列石兰为屏风。镇:镇席。疏:分陈、分布。石兰:一种香草。芳:通“防”,即屏风。

“芷葺”二句:大意为,用白芷修葺以荷叶为屋,再缠绕上杜衡。芷葺:有以为原文应为“葺之”,方与下句合。缭:缠绕。杜衡:香草名,即马蹄香。

“合百草”句:聚合众芳草来充实庭院。合:聚合。

建:陈放,设置。芳馨:此处借指众香花。庑门:廊门。

九嶷缤兮 并迎

灵之来兮 如云

捐余袂兮 江中

遗余褋兮 澧浦

搴汀洲兮 杜若

将以遗兮 远者

时不可兮 骤得

聊逍遥兮 容与

九嶷:山名,传说中舜的葬地,在湘水南,这里指九嶷山神。缤:盛多貌。

灵:神。如云:形容众多。

捐、遗:弃。袂:衣袖。

褋:内衣。澧浦:澧水之滨。

搴:折取。汀洲:水中小洲。杜若:一种香草。

遗:赠与。远者:远方之人,这里指湘夫人。

“时不可”二句:美好时光不会再来,姑且自在快活吧。骤:再、屡次。聊:暂且。容与:舒缓放松。

你可能感兴趣的:(楚辞.九歌.湘夫人)