106《诗经·齐风·猗嗟》

【原文】

猗嗟昌兮,颀而长兮。

抑若扬兮,美目扬兮。

巧趋跄兮,射则臧兮。

猗嗟名兮,美目清兮,

仪既成兮。终日射侯,

不出正兮,展我甥兮。

猗嗟娈兮,清扬婉兮。

舞则选兮,射则贯兮。

四矢反兮,以御乱兮。

【概览】

1、以铺陈手法赞美少年射手,欣赏的口吻、夸张的笔调,从各个角度描述其神技。共三章,前半章写其身材体态之健美,后半章是其技艺高超的描述。

2、每章以猗嗟发端,类似现在的啊!先声夺人。昌兮、颀而长兮,高大、粗壮、结实,继尔其面色明净,目光如炬。最后,步履矫健、身体灵活。

3、尤其对其眼睛的描述,美目扬兮、清兮、清扬婉兮,三次提及少年矍铄有神。如此全方位的描述,不仅视力优异,外表更显神采熠熠。

【注释】

1、猗(伊yī)嗟:赞叹声。

2、昌:美好的样子。

3、抑(意yì):同“懿”,美好。

4、扬:借为“阳”。明亮。

5、趋:急走。

6、跄(枪qiāng):步有节奏,摇曳生姿。

7、名:借为“明”,面色明净。

8、仪既成:《集传》:“仪既成,言终其事而礼无违也。”

9、射侯:射靶。

10、正:靶心。

11、展:诚然,真是。

12、甥:古代女子也称丈夫为甥。

13、娈(峦luán):美好。

14、选:才华出众。

15、贯:穿透。

16、反:箭皆射中一个点。

《集传》:“四矢,射礼每发四矢。

17、反,复也,中皆得其故处也。”

18、御乱:防御战乱

【译文】

哎哟这人真健壮,

身材高大又颀长。

前额方正容颜好,

双目有神多漂亮。

进退奔走动作巧,

射技实在太精良。

哎哟这人真精神,

眼睛美丽又清明。

一切仪式已完成,

终日射靶不曾停。

箭无虚发中靶心,

真是我的好丈夫。

哎哟这人真英俊,

眼睛清澈又明亮。

舞姿端正节奏强,

箭出穿靶不空放。

四矢同中靶中央,

抵御外患有力量。

你可能感兴趣的:(106《诗经·齐风·猗嗟》)