一篇文章带您了解如何实现WordPress主题/插件本地化翻译

一篇文章带您了解如何实现WordPress主题/插件本地化翻译_第1张图片

要实现WordPress主题和插件的本地化翻译就需要了解什么是国际化和本地化以及WordPress是如何实现国际化和本地化的。

本文是作者@avenjan对WordPress本地化翻译的一些心得和总结,分享给想要了解此部分知识和技能的朋友,部分内容可能不是十分准确和专业,但也希望能给有需要的朋友带来一些执导和帮助。如有疑问和意见欢迎评论区讨论,感谢关注!原文

本文涵盖以下内容:

文章目录

  • 什么是国际化?
    • 如何国际化你的插件
  • 什么是本地化?
    • 本地化文件
  • 如何实现本地化
    • 解读po翻译文件
    • 如何在 WordPress中翻译JavaScript 中的内容
    • 安装WP-CLI
      • 在Windows上安装wp-cli
      • 更新WP-CLI
    • WP-CLI生成JSON翻译文件
    • WP-CLI生成POT翻译模板

什么是国际化?

国际化是为软件(在本例中为 WordPress)提供多语言支持的过程。国际化通常缩写为 i18n,其中 18 代表第一个 i 和最后一个 n 之间的字母数。

为您的插件和主题提供 i18n 支持可以使其覆盖尽可能多的受众,即使不需要您提供额外的语言翻译。当您将软件上传到 WordPress.org 时,所有 JS 和 PHP 文件都将自动解析。任何检测到的翻译字符串都会添加到 translate.wordpress.org 中,以允许社区进行翻译,确保 WordPress 插件和主题以尽可能多的语言提供。

对于 PHP,WordPress 有一个由来已久的流程,请参阅如何国际化您的插件。WordPress 5.0 的发布带来了类似的 JavaScript 代码翻译过程。

如何国际化你的插件

为了使字符串在应用程序中可翻译,必须将原始字符串包装在对一组特殊函数之一的调用中。这些函数统称为“gettext”。

什么是本地化?

本地化描述了翻译国际化插件的后续过程。本地化通常缩写为(因为 l 和 n 之间有 10 个字母。l10n

本地化文件

POT(可移植对象模板)文件

此文件包含插件中的原始字符串(英文&#

你可能感兴趣的:(WordPress,前端,wordpress,国际化,本地化,wordpress汉化)