送别并译

送别

作者:唐.王之涣    译析:石宏博

杨柳东风树,青青夹御河。

近来攀折苦,应为别离多。

译:

春风中的杨柳树,沿着护城河两岸,呈现出一片青青之色。

它们苦于最近攀折柳枝的人太多,应该是要分别的人太多。

注:

杨柳:柳树。

青青:指杨柳的颜色。

御河:指京城护城河。

攀折:古代折柳送别的习俗。

别离:离别,分别。

王之涣:688年—742年,是盛唐时期的著名诗人,字季凌,汉族,绛州(今山西新绛县)人。豪放不羁,常击剑悲歌,其诗多被当时乐工制曲歌唱。名动一时,他常与高适、王昌龄等相唱和,以善于描写边塞风光著称。其代表作有《登鹳雀楼》、《凉州词》等。

王之涣现存生平资料不多,只知早年由并州迁居至绛州(今山西新绛县),曾任冀州衡水主簿。衡水县令李涤将三女儿许配给他。因被人诬谤,乃拂衣去官,“遂化游青山,灭裂黄绶。夹河数千里,籍其高风;在家十五年,食其旧德。雅谈圭爵,酷嗜闲放。”。后复出担任文安县尉,在任内期间去世。

析:

离别多,离别多。

不知道为什么,看到这首诗,我突然想写一段对话。

A:“兄弟,明天咱们送别的仪式还是早点吧!”

B:“为什么呀?"

A:“我怕去晚了,护城河边的柳树都让人给折秃了。”

...

这首诗,记录了当时的时代风貌。

你可能感兴趣的:(送别并译)